中俄對照版成語詞匯整理
打入冷宮 наложить опалу на кого;отстранить в тень;савать в архив;списывать в тираж;наложить что по спу(по сукно);отложить что в олгий ящик;ыть в опале
大發(fā)雷霆 метать громы и молнии;ыть вне сея от гнева(от ярости);пылать гневом;рвать и метать;лезть в утылку(в пузырь)
大喊大叫 понимать(неистовую)шумиху;кричать во все горло;звонить во все колокола;кричать во всю ивановскую
大有作為 иметь ольшие (широкие)возможности(перспективы);многое можно селать;есть ге проявить сея;сыграть огромную роль
當(dāng)局者迷,旁觀者清 ужую еу руками развеу,а к своей ума не приложу.со стороны винее
當(dāng)一天和尚撞一天鐘 нережно выполнять свои оязанности;Прожил ень-и лано(и слава огу).Отзвонил-и с колокольни олой.
道高一尺,魔高一丈 Хотя ожество и сильно,но емон в есять раз сильнее.
得不償失 Польза не покрывает ущера.Овчинка выелки не стоит.Игра не стоит свеч.
得道多助 Кто справелив,тот пользуется широкой поержкой.
得隴望蜀 ненасытный;не знающий преела своим притязаниям;со все ольшей алчностью;только что овлаеть землями Лунчуани и уже зариться на земли Шу
【中俄對照版成語詞匯整理】相關(guān)文章:
俄語常用成語(中俄對照)10-05
電腦專業(yè)詞匯中俄互譯02-18
品質(zhì)證明書范本 中俄對照02-19
外貿(mào)貨物英語對照詞匯02-07
英文對照詞匯外貿(mào)貨物02-10
外貿(mào)貨物名稱詞匯對照02-10
外貿(mào)貨物英語名稱詞匯對照02-16
外貿(mào)英語貨物對照詞匯02-06
外貿(mào)貨物英語名稱對照詞匯02-08