- 金鎖記讀后感 推薦度:
- 哈姆雷特讀后感 推薦度:
- 圍城讀后感 推薦度:
- 文章讀后感 推薦度:
- 《紅鞋》讀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
過客讀后感
讀完一本經(jīng)典名著后,你有什么領(lǐng)悟呢?讓我們好好寫份讀后感,把你的收獲和感想記錄下來吧。為了讓您不再為寫讀后感頭疼,下面是小編為大家整理的過客讀后感,歡迎閱讀與收藏。
過客讀后感1
相較于《曖昧的日本人》,我覺得《東瀛過客》清淺了許多,因?yàn)樗h(yuǎn)沒有前面那本來的全面和深刻,如果《曖昧的日本人》稱得上文化研究的話,《東瀛過客》頂多就是一本讀來不太過癮的小品文集。
對(duì)于我們的鄰居日本,無論是從政治、社會(huì)還是人文、文化上,恐怕都是我們較易認(rèn)知的國(guó)度,自然有距離的優(yōu)勢(shì)和糾葛的歷史引發(fā)的深厚淵源,更有很多留學(xué)或者在日本生活過的知名文化人對(duì)日本的全面闡述,李兆忠無疑是其中重要的一筆。
從李兆忠的文字里,不難感覺到他對(duì)日本的復(fù)雜情感,好像親身經(jīng)歷過日本的人都有一種好與壞并存的矛盾態(tài)度,比如我的一位同事,就在日本留學(xué)過一年,而今,她提起日本,篤定的說日本太壓抑,日本人確實(shí)是比較變態(tài),但是又強(qiáng)調(diào)了日本社會(huì)的美好,和對(duì)日本的某種懷念。相較于薩蘇、毛丹青,總覺得李兆忠的復(fù)雜情感里“暗”的一面更多一些,特別是在《曖昧的日本人》一書里表達(dá)的淋漓盡致。
我一直覺得曖昧一詞用在日本人身上頗為合適,它是“我”對(duì)日本的感受,是日本之于“我”,而此書的過客一詞,是“我”之于日本,兩本書倒是極為呼應(yīng),正如作者在書后記中所言的“互文”,而內(nèi)容上也表現(xiàn)出了觀察和感知的不同側(cè)重點(diǎn)。
《東瀛過客》是記錄作者在日本游學(xué)四載的一個(gè)文集,多是以在日本的經(jīng)歷入文,見聞性遠(yuǎn)大于研究性,很適合對(duì)日本了解較少的讀者閱讀,它會(huì)讓你更清晰的認(rèn)知日本的真實(shí)性,想來很多留學(xué)過日本的人都會(huì)找到共鳴,但是就文化研究上意義不大,不過輔以《曖昧的日本人》會(huì)相得益彰。
讀《曖昧的日本人》時(shí),雖然很喜歡,但還是覺得缺少了些什么,后來慢慢發(fā)現(xiàn)是其在文化文學(xué)文藝上缺少足夠熱情,過多的想要揭示國(guó)民性的差異,涉及的面兒很廣,但是不夠深,國(guó)民研究遠(yuǎn)大于文化研究,不過《東瀛過客》這本純粹的親歷反而部分的彌補(bǔ)了這種不足,在這本書中有一章節(jié)為“吟味東洋風(fēng)情”,對(duì)社會(huì)風(fēng)俗文化有了更加細(xì)致的描述,而“另類日本人”里也對(duì)藝術(shù)有所涉獵,但是獨(dú)獨(dú)落下了文學(xué),不免遺憾,如日本的江戶情趣、對(duì)陰翳的禮贊、美與暴烈的極致追求等其實(shí)都可以在文學(xué)中覓得蹤跡,而這些又反襯出日本的民族性,未嘗不是了解這個(gè)國(guó)家的另一種方式。
過客讀后感2
清明時(shí)節(jié)雨紛紛, 路上行人欲斷魂。 借問酒家何處有, 牧童遙指杏花村。
每年清明總會(huì)在腦子里閃現(xiàn)出出杜牧的這首詩(shī)。往年因?yàn)檫@樣那樣的因素我不能回家和家人一起掃墓,今年卻例外的空閑。然而正像詩(shī)里的意境一樣,清明節(jié)總要下點(diǎn)小雨,似乎是為了配合那些吊念逝去親人的人而制造的悲思愁緒。
三天的假期,我沒什么心情外出,又逢雨天,打算就讀讀書來消磨時(shí)光了。在書架上找到一本路遙先生的小說集《匆匆過客》。翻開這本書,也翻起了幾年前我讀《平凡的世界》時(shí)的那些回憶。對(duì)于路遙,我本沒有過多的了解,只是《平凡的世界》勾起了我想了解他的強(qiáng)烈欲望。而今手里拿著他的小說集,我心里別提有多興奮了。
我坐在第一次看他的小說的地方認(rèn)真的讀起書來。窗外春雨綿綿,正如杜甫先生描繪的那樣:好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲。我無心體會(huì)杜工部當(dāng)年描寫的那種意境,靜靜的沉浸在路遙先生所描繪的那個(gè)“黃色”的世界里。
《輕松和小紅花》《月夜靜悄悄》《匆匆過客》《在困難的歲月里》……這本中小篇幅的小說集里收集的作品大致上寫的是在那個(gè)未完全開放年代里發(fā)生在“城鄉(xiāng)交叉地帶”的故事以及人們內(nèi)心的思想活動(dòng)。那貧瘠的土地,那凄楚的生活,那可憐的農(nóng)民,那苦澀的愛情,那純潔的友誼以及人們那奮發(fā)向上的意志。多少畫面讓我不禁淚流滿面。那些都勾起了我無限的幻想和向往場(chǎng)景,那些作者無法用文字表達(dá)的意境在我腦海里漸漸升起,像放電影一樣連綿不斷。這些畫面如果用電影來表現(xiàn)也一樣很精彩,我想著。幻想終究是幻想,小說還是小說,我還是要回到我現(xiàn)實(shí)的世界里。
天色已經(jīng)朦朧,我合上書本,回味這些深深觸動(dòng)我神經(jīng)的作品。作者來自農(nóng)村來自貧困的家庭,他所寫的作品實(shí)際上一定程度上反應(yīng)了他自己的過去,是那么的真實(shí),那么能深入人心,那么能引起人的共鳴。
我望著窗外好久,我問自己這些年我都在做什么?面對(duì)同樣的處境,人家是怎么做的,而我又是怎么做的。我很為自己的行為感到羞恥。我也曾告誡自己要努力奮斗,我也一樣有崇高的理想,但如今那些都到哪里去了?
過客讀后感3
日本是個(gè)什么樣子的國(guó)家?在很多人眼里,它是一個(gè)野蠻的國(guó)度,不承認(rèn)某段歷史,不認(rèn)錯(cuò),甚至有點(diǎn)另類的國(guó)家,可是那只是表象或者偏見,通過作者李兆忠旅日經(jīng)歷,以他的角度還原了一部分真實(shí)的日本,即使這是十多年后的再版,依舊能引發(fā)很多的思考。
作者當(dāng)時(shí)作為一個(gè)留學(xué)生,在日本兼職工作時(shí),這里面其實(shí)有著很多的想法。眾所周知,日本人普遍被認(rèn)為工作認(rèn)真、講求效率,守時(shí)、重信用、講禮節(jié),而且諸多的本土企業(yè)著稱于世,日本是一個(gè)干凈的國(guó)家,你很少看到亂涂亂畫,隨地扔垃圾,可以說日本人的國(guó)民素質(zhì)算是名列前茅了,事實(shí)上,中國(guó)在很多方面,都應(yīng)該向日本學(xué)習(xí)。
留學(xué)生困窘的生活,還有他最初也以以往的習(xí)慣來融入這個(gè)不一樣的世界,這有點(diǎn)格格不入吧,加上自己也不是擅長(zhǎng)調(diào)酒工作,讓作者吃了點(diǎn)苦頭,日本一個(gè)十分嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膰?guó)家,如果你想投機(jī)取巧,無疑是自絕生路。而從作者的工作經(jīng)歷,也表示了一種態(tài)度,不要再抱怨生活的艱辛,仔細(xì)想想,奮斗讓我們充滿生機(jī),原本也是幸福的一種。
也許有人說了,日本不過是強(qiáng)在經(jīng)濟(jì)和科技,強(qiáng)在物質(zhì)而已,根本就沒什么文明或者文化。我想這個(gè)有點(diǎn)極端了。即使它不是泱泱大國(guó),也沒有五千年的古老文化,可是他形成自己的文化,并且在不斷創(chuàng)新,也沒在吃老本。你祖宗有文化,并不代表你就有文化。等同于你買了一大堆書,說沒事聞聞書香,也可以稱作一個(gè)文化人,這不就是自欺欺人嗎。
看到日本社會(huì)百態(tài),那份特有的東瀛風(fēng)情深層內(nèi)涵越發(fā)凸顯。日本人生性極其好斗而又非常溫和;黷武而又愛美;倨傲自尊而又彬彬有禮;頑梗不化而又柔弱善變;馴服而又不愿受人擺布;忠貞而又易于叛變;勇敢而又懦弱;保守而又十分歡迎新的生活方式。日本其實(shí)是一個(gè)十分矛盾的國(guó)家,看似簡(jiǎn)單又不易捉摸,容易造成誤解。
在這個(gè)自來水全部都達(dá)到飲用水標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)達(dá)國(guó)家,很多的青少年有點(diǎn)無事可做了,較高青少年犯罪率,無不是在透露著這個(gè)大和民族有著深深地壓抑的沖突,導(dǎo)致人們的價(jià)值盲目,而青少年又以其相對(duì)脆弱對(duì)此更加難以承受。殘酷青春似乎成為了一個(gè)標(biāo)簽。
相看仍似客,對(duì)于這個(gè)曖昧的鄰居,我們的心情同樣復(fù)雜。
過客讀后感4
之前心動(dòng)之下買了《曖昧的日本人》還沒來得及仔細(xì)看,作者又來了一本《東瀛過客》。然而,我想過客一說,只是他謙虛的說法,否則也沒有法子能有這么多經(jīng)歷去寫,有這么多感觸去思考。因?yàn)檫沒有看過前一本,所以不知道二者有沒有必然的聯(lián)系。
拋開歷史因素的影響,可能喜歡日本的人不少——想想他們的數(shù)碼產(chǎn)品,動(dòng)漫產(chǎn)品,就足夠誘惑一大片人的了——當(dāng)然我也包括其中。
我沒有真實(shí)的接觸過,也只能憑借書中的種種去片面的了解。一直很羨慕那些閱歷豐富、博學(xué)多才的人,也希望自己能有一天有這種實(shí)力和魄力去追尋自己想要了解的東西,為了他而奮斗而去嘗試。
曾經(jīng)有人說了解一個(gè)國(guó)家需要看它幾個(gè)方面,市場(chǎng)和公廁。一個(gè)是菜籃子、一個(gè)是素質(zhì),物質(zhì)與精神的另類體現(xiàn)——當(dāng)然,這本書并不是在講日本的這些,或者可以說是更直捷了當(dāng)一些——從人講起。交流是人們生活中的必要部分,大部分人都是社會(huì)大環(huán)境的產(chǎn)物,哪里都一樣,一個(gè)國(guó)家一個(gè)社會(huì)的整體是依靠個(gè)人來體現(xiàn)的,從這個(gè)角度講,如果語言相通,又有一定的包容性,接觸不同社會(huì)的不同個(gè)人,是了解他們的最好方式,并且,比單純的菜籃子和排泄物更直觀,畢竟有些宗教信仰濃厚的國(guó)家,說不定只喜歡吃素菜。
書中的男女老少,雖然相同的都是日本民族的人們,卻因?yàn)樯L(zhǎng)環(huán)境、職業(yè)背景有著不同的性格特征,而在這些特征當(dāng)中我們又能很輕易的發(fā)現(xiàn)那些相似面,在作者幽默調(diào)侃,類似散文雜記的文字當(dāng)中很輕而易舉的去客觀真實(shí)的去感受。
微觀而又客觀的描述,仿佛這就是我們?cè)诘貓D上看來十分臨近的鄰居日本人。
當(dāng)然,這里并沒有過多的評(píng)論性言語,這也是為什么在看這本書時(shí),不會(huì)有壓力的重要原因。但是沒有評(píng)論性,并不代表沒有沖突——民族差異文化——否則也不能說是比較客觀的寫作了。因?yàn)槭亲髡咦约旱慕?jīng)歷接觸,所以會(huì)有自我的帶入,而這份帶入過程就好似讀者在去感受這種文化之間的差異導(dǎo)致的我們思維上的不同感。
因?yàn)榻?jīng)歷,所以真實(shí);因?yàn)榭陀^,所以真實(shí);因?yàn)榍楦,所以真?shí)——不可否認(rèn)的,只是個(gè)人之感覺,一本能從輕松詼諧之中了解民族的書,說起來容易,真正寫下來也不容易。
過客讀后感5
“一對(duì)貌似聰明的別扭男女,因?yàn)榫壏窒嘤鱿嘧R(shí)直至結(jié)婚,卻沒有學(xué)會(huì)應(yīng)該如何相處,“過客,匆匆”之讀后感!鄙虬踩襞c程少臣即是這樣的冤家,他們因“四個(gè)婚禮和一個(gè)葬禮”的奇妙緣分而相識(shí),并順其自然而步入婚姻殿堂,然而卻因芝麻小事、磕磕碰碰而產(chǎn)生誤會(huì),終因一時(shí)意氣用事而勞燕分飛!皟蓚(gè)人的優(yōu)秀智商,都從來沒用在對(duì)的地方!逼鋵(shí)他們本是極聰明之人,可偏偏都極具傲氣,兩人明明都愛著對(duì)方,卻吝嗇說一個(gè)“愛”字,也不曾設(shè)身處地為對(duì)方著想,以至于彼此的誤會(huì)一步步加深,終錯(cuò)失真愛……“其實(shí)沈安若要的不過是一份安全感,而程少臣要的只是被在乎!倍谝婚_始,沈安若一直所表現(xiàn)的不冷不熱與坦然處之,是她這樣女子的性情使然抑或是愛情降臨時(shí)的故意逃避?她幾乎不曾主動(dòng)給程少臣打過電話,也不如其他妻子一般時(shí)不時(shí)問東問西抑或質(zhì)問丈夫的行蹤。
而程少臣的寡言少語,是因他出差、晚歸抑或應(yīng)酬所致,還是個(gè)性如斯?他也不曾為自己的行為多言多語或解釋什么。而他實(shí)際上從不曾背叛過安若,他認(rèn)為她應(yīng)該明白,應(yīng)該理解,應(yīng)該清楚,其實(shí)他的要求并不多,僅僅只是一個(gè)被在乎,他想要安若在乎他。偏偏安若骨子里卻是極度缺乏安全感的逃避型,看到程少臣帶著香水味,領(lǐng)子印著唇印晚歸,她只是心里暗暗發(fā)冷,沒有質(zhì)問,便沒有解釋;聰明如她,自隱隱猜想到紫煙與少臣之間應(yīng)該有故事,沒有交流,便也沒有解釋。兩人終在誤會(huì)中分手,分手后,卻也不知道為什么分手!八麄兌家詾樽约旱貌坏,于是離開!边@或許是他們分手的原因。所幸,程少臣終于勇敢地邁出了第一步,離婚后重新追求前妻,他學(xué)會(huì)了交流,學(xué)會(huì)了解釋,學(xué)會(huì)了顧及安若的感受;當(dāng)然,他用自己的誠(chéng)心再一次打動(dòng)了安若,讓她相信愛情、相信婚姻,他們終究不是匆匆過客,他們終于冰釋前嫌,重新走到了一起。如我們所愿,故事是皆大歡喜的,兩個(gè)聰明的別扭男女終于“破鏡重圓”。然而,這畢竟不是現(xiàn)實(shí),現(xiàn)實(shí)中“破鏡重圓”的例子猶如“鏡中花,水中月”……因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)中的男子抑或女子很少有故事中程少臣的那份執(zhí)著與鍥而不舍……現(xiàn)實(shí)中很少有人會(huì)在不斷自省、改變后堅(jiān)持自己的信念。而現(xiàn)實(shí)中更多上映的是:馬不停蹄的錯(cuò)過,不知不覺地陌路—成為過客……
過客讀后感6
中日文化,說是同根同源,實(shí)際上的卻有著難以逾越的“鴻溝”。旅居日本的中國(guó)人難以真正地融入日本社會(huì),而日本社會(huì)更是輕易不會(huì)接納中國(guó)人。在日本呆的時(shí)間越長(zhǎng),這種感覺就會(huì)越強(qiáng)烈。作者正是基于這樣的體驗(yàn)和感受,稱自己為“過客”,落寞與抱憾的感覺不言而喻。這種無奈與失落,也被很多的留日、旅日的中國(guó)人稱為“宿命”。
我們常常這樣形容:中日兩國(guó),一衣帶水。讀過作者的書后,我才能體會(huì)到:這所謂的“一衣帶水”所想要體現(xiàn)的親近感,恰恰是不能真正體味日本的國(guó)人的認(rèn)知和感受;而對(duì)于像作者這樣的`資深知日者,那條“一衣帶”那么寬的小“水”,儼然一條難以逾越的“鴻溝”。自是能有些許松動(dòng)或改變的事物,沒有人會(huì)用“宿命”來形容吧。
本書的最動(dòng)人之處在于,所有內(nèi)容都是作者的“親歷”、“親悟”。一般而言,描述經(jīng)歷的書,很容易會(huì)出現(xiàn)兩種“毛病”:要么就是平鋪乏陳,要么就是過于強(qiáng)調(diào)個(gè)體感受。這本《東瀛過客》完全不同,作者的“親歷”給書本增加了一些平易近人的感染力;而作者的“親悟”則是基于對(duì)日本文化和日本社會(huì)的整體理解,并不時(shí)給出一些獨(dú)到的見解。同時(shí),為了更直觀地了解這些見解,本書在設(shè)計(jì)上采用了邊注的形式,把作者的一些見解語句和私人照片附注在了旁邊。(不過,個(gè)人覺得附注在整個(gè)頁(yè)面上顯得有點(diǎn)寬,正文有些被擠壓的感覺;附注里的小照片也有點(diǎn)不盡人意,又小又模糊,對(duì)于內(nèi)容的幫助意義不大。)
總體而言,這是一本不失水準(zhǔn)的好書,版面設(shè)計(jì)上的小瑕疵并不能掩蓋書本內(nèi)容的魅力。說到本書作者李兆忠,就不得不提他的另外一本書《曖昧的日本人》。《曖昧的日本人》絕對(duì)是一本知日的好書,而這本《東瀛過客》對(duì)于《曖昧的日本人》來說,則有“原點(diǎn)”的意義。從這個(gè)意義上來說,這本《東瀛過客》也值得一讀。讀過《曖昧的日本人》,再讀邊注里的那些見解語言,自然會(huì)有一種似曾相識(shí)和原來如此的恍悟。
時(shí)代是發(fā)展變化的,國(guó)人對(duì)于日本的認(rèn)知也希望緊跟潮流。所以,我很自私地期盼:作者筆耕不輟,給讀者呈現(xiàn)更多更新更近的日本認(rèn)知。
過客讀后感7
《過客》很特別,首先是在于它的文體,雖是散文,但呈現(xiàn)方法卻更像一幕戲劇。戲劇式的散文定是由魯迅開辟先河。再是在于它的要素:三個(gè)人物,老翁、女孩、過客。背景也是“或一日的黃昏”,僅是這樣簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的畫面所表達(dá)出來的意味卻是耐人尋味,耐人尋思。
有人說“過客”其實(shí)就是魯迅本人,“眼光陰沉”,充滿著睿智,對(duì)于希望總是執(zhí)著到底。但我并不完全贊同。若說“過客”是一個(gè)帶有魯迅部分精神的人物塑造體,那將更好。一個(gè)人并非可以完全了解自己,作家筆下的人物也是難于完全相似于自己,只可以說帶有作家的影子。在過客身上我們更多的是看到魯迅的影子而非魯迅。然過客給我們展現(xiàn)更多的是一種迷茫與執(zhí)著。在老翁的問題下:“你是怎么稱呼的?”“你是從哪里來的?”“我可以問你到哪里去么?”過客對(duì)這三個(gè)問題均是以“不知道”來回答。因?yàn)榍胺降穆,?duì)于過客來說,是一個(gè)未知數(shù),他經(jīng)常問那女孩與老翁“前面是個(gè)什么地方”,所以內(nèi)心充滿了迷茫。但即使不知怎么走,他總是執(zhí)著的往前走,縱然前面可能是墳地,縱然老翁說別去,而他依然在內(nèi)心糾結(jié)之后選擇大步向前。這也便是迷茫中的執(zhí)著。幾次三番婉言拒絕老翁的好意挽留,只道是:“不,我不能,我還是走得好……”因此,過客內(nèi)心還帶著濃重的無奈與強(qiáng)烈的責(zé)任感,然在這種無法言表的氛圍下,過客又擁有著一種反抗精神,一種無望的抗?fàn),一種無望的進(jìn)取心。在這種精神的催促下,他又只能放棄一切的好意的施舍,如謝絕女孩子的一塊布,因?yàn)檫@布象征的是溫暖、同情、愛,這對(duì)于過客來說是一種情感上的負(fù)重,對(duì)他的前行造成了一種障礙。一切愛與同情很容易受到施舍者的牽連。
老翁說前面是墳,女孩子說前面是花園。不同的人會(huì)有不同的看法。天真浪漫的女孩眼中定是那美好的事物,故她會(huì)說前面是一大片的野百合、野薔薇。老翁歷經(jīng)世俗變化,滄桑的他看待事物淡然鎮(zhèn)定,心中更多的是一片灰暗與悲傷,因此他會(huì)說前面是一片墳地。過客面對(duì)這樣兩種截然不同的說辭,雖然女孩給了他希望,老人告訴了他最有可能的結(jié)果,但他是位尋進(jìn)者,也“不愿看見他們心底的眼淚,不要他們?yōu)槲冶А,這就是寧愿走向黑暗,走向空虛,也不愿到處都有名目、地主的牢籠里活著的反抗意志。是的,為絕望而反抗者比因希望而戰(zhàn)斗者更勇猛、更悲壯。而魯迅在這塑造的正是前者。
過客讀后感8
看過《曖昧的日本人》的讀者可能還會(huì)記得川端康成的那句“曖昧的日本的我”,也可能會(huì)對(duì)日本會(huì)有更溫情的理解,日本人并不是總是那么青面獠牙、面目猙獰;也可能對(duì)日本有更客觀的認(rèn)識(shí),他們謙卑的禮貌背后,也掩藏著他們的島國(guó)根性。這本《東瀛過客》沒有過多的理論分析,全部是以作者經(jīng)歷的故事集合而成,書中前面四個(gè)部分講述的是作者在日本時(shí)候的對(duì)于日本和日本人的理解,在中國(guó)和一些日本人打交道的故事,等等。最后一部分《“全球化”的喜劇》似乎是在告訴我們:不僅僅是日本人,韓國(guó)人、越南人、猶太人等等也和日本人一樣,每個(gè)國(guó)家的人民都有著他們民族的特性,有著不為我們所知的個(gè)性。
我們中的很多人,也都是離開自己的父母到外面的世界闖蕩,最終在某一個(gè)城市安定下來,每天在工作之余也會(huì)想起自己小時(shí)候的故事,想起自己曾經(jīng)游戲、成長(zhǎng)過的環(huán)境,只要不停地漂泊,這種相思將伴隨游子不停流浪。不過只要不離開這個(gè)熟悉的國(guó)度,那種“四海為家”的感覺仍留有溫情;更痛苦的應(yīng)該是到異域國(guó)度中的人了,他們即使再努力也難于融入到當(dāng)?shù)氐奈幕,成為一個(gè)地地道道的外來者;即使是長(zhǎng)期的相處與了解,也頂多成為一個(gè)“熟悉的陌生人”。在一衣帶水的日本,李兆忠先生經(jīng)歷了這樣的感受,用他自己的經(jīng)歷講述了他認(rèn)為的日本和日本人,用他特有的詼諧幽默了自己的艱難求學(xué)生活,正如我們經(jīng)常說的“生命過客”一樣,他稱自己為“東瀛過客”。
在這種熟悉的陌生人身上,我們發(fā)現(xiàn)了很多矛盾竟然天然地形成于一體。你說他陌生吧,日本很多的建筑以及日本人的長(zhǎng)相、穿戴甚至是使用的漢字都會(huì)讓你覺得熟悉;你說他熟悉吧,他的語言、生活習(xí)性以及行為舉止和我們有大有不同。即使是深入到他們生活中的作者,也會(huì)被他們既謙卑又狂妄、既文明又野蠻、既現(xiàn)實(shí)又神話、既人工又天然的矛盾搞暈。日本人翻手為云覆手為雨的待人習(xí)性也是司空見慣。而在這樣的國(guó)度中,和這樣的人相處又能怎么樣呢?姑且享受一下過程,即使是艱難也當(dāng)做是人生的一個(gè)歷練;姑且就把自己當(dāng)做是熟悉的陌生人,當(dāng)將來一天離開那里和那里的人,這種回憶反而會(huì)成為一種寶貴的經(jīng)歷,甚至?xí)o與別人一種分享,就像《東瀛過客》一樣。
過客讀后感9
李兆忠的這本《東瀛過客》確實(shí)書如其名。作者以過客的身份將在日本經(jīng)歷的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,用詼諧幽默的筆觸將故事展開收起,讓我們了解到日本這個(gè)民族特殊的社會(huì)文化以及與中國(guó)文化的差異,是一本實(shí)實(shí)在在的“中國(guó)留學(xué)生在日本”的隨筆。而難能可貴的在此基礎(chǔ)上,作者又能自然而然的給讀者以思考甚而回味。
全書共分5編,從歸納到演繹的順序?qū)⒆髡叩娜毡玖魧W(xué)生活呈現(xiàn)出來。作者先是給出一個(gè)個(gè)生動(dòng)的故事,讓我們看到具象的日本人,再有感而發(fā)揭露島國(guó)的共性。雖然都是10余年前的故事,卻沒有腐朽的痕跡,作者抓住的都是那些真實(shí)中的真實(shí),也就是說,不會(huì)過時(shí)的東西。如果你對(duì)日本有興趣,或者即將在日本開始一段人生的歷程,再或者是想回味一下曾經(jīng)的旅日時(shí)光,這應(yīng)該是一個(gè)合適的讀本。至于喜歡深刻深沉歷史沉重的讀者們,我不推薦。
書中講到了很多日本人的特性。例如工作上的一絲不茍,嚴(yán)謹(jǐn)負(fù)責(zé);個(gè)人外貌上的整潔,過分講究;日本女人對(duì)男人的寬容態(tài)度;男女混浴的舊俗以及日本人崇洋等等。但我最感興趣的是作者對(duì)日本“人情”與“義理”的深刻理解。
其實(shí)無論是從日本的影視劇上還是其他的一些方面,日本人的禮貌、客情是隨處可見的。在日語中說話是分階級(jí)的:家人之間,上下輩分之間,上下級(jí)之間,男女之間,正式非正式場(chǎng)合都有不同的說話方式。而在漢語中,英文中是沒有這個(gè)大大的麻煩的。為什么要這么費(fèi)事?為了體現(xiàn)階級(jí),為了表達(dá)禮貌。在日本妻子對(duì)丈夫都要用敬語,每天鞠躬,飯前飯后的固定用語……在日本的便利店里,不小心和一位阿姨后背相撞,馬上就聽到一句禮貌的“對(duì)不起”,而自己卻根本沒反應(yīng)過來。
日本的人情還體現(xiàn)在從不當(dāng)人面說壞話,至于真實(shí)的想法,當(dāng)然會(huì)在不當(dāng)面的時(shí)候流露出來。書中這也被作者引用為“虛偽”,而很多的日本留學(xué)生都對(duì)此深有感觸。
至于日本的種種義理,在我們中國(guó)人看來是挺難接受的。這被作者剖析為“和”與“仁”的差別。日本對(duì)于有些事的容忍度是大大超越國(guó)人的。所以像《蠟筆小新》這樣的動(dòng)畫片出現(xiàn)在日本就很自然,而“癡漢”只能在“和”文化下生存下去。
【過客讀后感】相關(guān)文章:
《最美的過客》讀后感12-07
關(guān)于過客的句子03-04
過客的傷感語句07-26
感悟過客散文01-14
經(jīng)典過客語錄集錦02-18
人生過客經(jīng)典語句12-06
有關(guān)過客的語句精選01-13
關(guān)于過客的句子3篇02-21
關(guān)于人生過客的句子03-04
時(shí)空中迷路的天涯過客01-16