- 源氏物語(yǔ)讀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《源氏物語(yǔ)》讀書心得
當(dāng)我們有一些感想時(shí),心得體會(huì)是很好的記錄方式,這樣能夠給人努力向前的動(dòng)力。是不是無從下筆、沒有頭緒?以下是小編精心整理的《源氏物語(yǔ)》讀書心得,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《源氏物語(yǔ)》讀書心得1
終于啃完《源氏物語(yǔ)》,所以就上豆瓣看了一下有關(guān)于這本書的書評(píng)。大家關(guān)注最多的是翻譯、結(jié)構(gòu)以及倫理,我也來說說讀后感。
先說翻譯。我看的是豐子愷譯的,非常棒,要按林文月的風(fēng)格,我是沒有辦法以這種高度的熱情快速地看完這本書的?谡Z(yǔ)化、生活化,帶著輕口味的閱讀感觸,一路輕松下來,毫無障礙。這種上千頁(yè)的大部頭,太過細(xì)膩、典雅的話,反而沒有辦法持續(xù)保持HiGH,落到我這種人手里,多半是半途而棄。林文月的譯文從女性的角度來看,也許是更符合紫式部作為女性作家的行文風(fēng)格,但是,再?gòu)倪@部書的成書時(shí)代來看,作為日本乃至全世界最早的小說之一,更多的質(zhì)地還是會(huì)停留在質(zhì)樸的層面上,可能故事的結(jié)構(gòu)、情節(jié)設(shè)置相對(duì)來得更為成熟一點(diǎn),而語(yǔ)言的運(yùn)用,成熟度還是有待于商洽的,細(xì)膩、典雅的用詞尺度,在那個(gè)時(shí)代,是達(dá)不到林文月現(xiàn)有譯文的那個(gè)程度的。所以,豐版的更為接近原書。當(dāng)然,豐版也被周作人等嘲諷過,但是,從大基調(diào)上來講,我更傾向于豐版。中間也有疑問,就是有許多的小詩(shī),這個(gè)粗鄙啊,我都不忍讀之,是翻譯故意而為還是紫式部本來就這水平?如果是后者,那么,基本可以映照關(guān)于語(yǔ)言成熟度的問題。(可恨的是看不懂原版,只能作若干的猜想和推測(cè))
再說結(jié)構(gòu)?梢苑殖葾、B兩部分來看。A與B,都是可以穿插安排。這樣就可以解釋為什么我閱讀時(shí)關(guān)于篇幅長(zhǎng)短的疑問了。特別是源氏部分,中間的篇幅都不是很長(zhǎng),基本十頁(yè)之內(nèi),而到了講述薰部分,篇幅很長(zhǎng),段落也很長(zhǎng),二十幾頁(yè),或是一個(gè)段落一整頁(yè)都講不完。而如果是B部由紫式部女兒完成的話,兩人的文風(fēng)應(yīng)該會(huì)有差異,但這是譯文本,沒有辦法體現(xiàn)出來?上Я!
講到倫理,這是一部讓人要錯(cuò)亂的`小說。表姐弟、堂姐弟、叔父與侄女、兒子與繼母、loli戀。按今人的眼光來看,不瘋才怪!從一開始我就對(duì)此疑問頗多,但看到那個(gè)時(shí)代的特點(diǎn),這些是可以被理解的',時(shí)代再往后到武士時(shí)期,那種倫理的禁痼才是最為悲慘的。無論是開放時(shí)期還是封閉時(shí)期,中間的受害者永遠(yuǎn)是女性。女性的出路只有兩條,要不就是認(rèn)同并屈服于社會(huì)倫理觀念,要不選擇遠(yuǎn)離,但這種遠(yuǎn)離,不是死亡就是出家,沒有更多的出路可走。比如空蟬,她有勇氣拒絕源氏,但是,她唯一可選的只能以出家來保護(hù)自己。再比如浮舟,擺脫niou(文字無法打出來)皇子和薰兩人之間的糾纏,她只能選死亡,而當(dāng)她被救之后,也沒有辦法獲得新的生活,最終也只能也出家茍活于世,本來她可以有更好的選擇,但是,似乎那個(gè)人際圈子就那個(gè)大,兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)之間,還是被發(fā)現(xiàn)她的存在。那個(gè)六條妃子,怨念只能以極端的方式來消解,這個(gè)女人是一個(gè)愛情的悲劇。
中途,我還特意去看了《源氏物語(yǔ)》的電影,因?yàn)榭磿鴷r(shí),特別是服裝與發(fā)式、居住環(huán)境等都無法對(duì)應(yīng)起來,引不起共鳴。有了影象的印證之后,漸漸可以對(duì)版起來了,膝行、便服、前驅(qū)。宮廷斗爭(zhēng)等只是略微談到,那個(gè)時(shí)代總體來說應(yīng)該是一個(gè)平安的朝代,所以貴族們有時(shí)間開發(fā)房地產(chǎn)、促進(jìn)休閑娛樂、推動(dòng)潮流指向,建設(shè)二奶三奶等等。
匆匆看完,也沒來得及細(xì)嚼,大概就如此,有新的體悟,再來談。
《源氏物語(yǔ)》讀書心得2
我又在那個(gè)作品選的幫助下開始讀《源氏物語(yǔ)》,雖然縮寫了,但是我還是讀了很久,這里說一些感受。中國(guó)的小說還是以男人為主的。《水滸》里至少有兩百個(gè)男人,女人,能真正給讀者留下印象的不超過20個(gè),而且最后基本上都是被殺了的……到了《金瓶梅》,也是一個(gè)男人和三個(gè)女人而已,《紅樓夢(mèng)》里雖然女人多,但是也并非男人就少,而且也并非是一個(gè)男人的故事,而日本的小說卻是這樣。一般的,就是一個(gè)男人,然后就有很多女人,譬如《挪威的森林》《雪國(guó)》,主人公就是和兩個(gè)女人,這也是可以接受的。
而如源氏,就是一個(gè)男人(或者把熏君也算上,就是兩個(gè)),然后那些女人就多到我都記不清了。然而給我印象最深的就是很多的和歌與漢詩(shī),用的很好,我后來才知道日本的古代最早的詩(shī)歌集是用漢語(yǔ)寫的。在這本書里用了大量的中國(guó)詩(shī)(以白居易的為最多,還有《古詩(shī)十九首》等等)和中國(guó)的典故和成語(yǔ),例如“指鹿為馬”等,而且用的十分好。再加上這部小說并沒有完全流傳下來,有些缺漏,就更是顯得妙,沒有寫出源氏的死,或許是一種故意吧。然而我開始以為的這部小說中可能有日本古代戰(zhàn)爭(zhēng)的場(chǎng)面,結(jié)果很失望,或者說至少縮寫本上沒有看到任何與戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)的東西,只有那無數(shù)的在日本封建的時(shí)代,被欺騙的或者說不是被欺騙的無數(shù)的女人。
小說的'結(jié)尾寫的還不錯(cuò)。小說中經(jīng)常說:在日本怎么怎么樣,在中國(guó)又怎么怎么樣,例如明石道人所說的“獲罪謫戍,在中國(guó),在我國(guó)朝廷,都是常有的事。凡是英明俊杰、迥異凡俗的人,必然會(huì)難免于謫戍……”這才知道那時(shí)候的日本人,什么東西都還是要和中國(guó)比一比的。然而,終于知道了從日本古代傳下來的日本“文化”到底是什么東西:例如日本人寫詩(shī)歌(起草詩(shī)歌)用的紙和擦鼻子用的紙是一樣的,并且“藏在懷中”;還有男女共寢后,次日早晨男子必須寫信作詩(shī)去慰問,女的必須寫回信或答詩(shī)…小說里的“兒子”,反正幾乎都不是自己的孩子。
《源氏物語(yǔ)》讀書心得3
讀完此書后我也在網(wǎng)上搜尋了一些所謂的讀后感,無非分為兩種,一種就是類似于科教制度下的傳統(tǒng)格式,比如此書通過怎樣的手法,描寫了怎樣的故事,揭露了當(dāng)時(shí)社會(huì)婦女的地位如何低,如何苦大仇深的樣子。碰到這種讀后感我一般只能看到開頭便沒有了耐心。另一種,就是純粹以玩樂的態(tài)度來寫,雖然是自我創(chuàng)作的讀后感,但是焦點(diǎn)卻在于書里面描寫了怎樣的男歡女愛,又如何為紫夫人這一近乎于完美的女性打抱不平,又如何地批判光源氏的不專一,以及抱怨當(dāng)時(shí)社會(huì)糜爛的風(fēng)氣。我看到這一類讀后感就覺得很疑惑,不知道是不是版本的關(guān)系,我讀的林文月版天地良心全篇沒有一處露骨地描寫男女之事的,但是卻比露骨的描寫更加深刻地呈現(xiàn)了人物的心理和情感。打個(gè)比方,與其赤裸裸地展現(xiàn)男歡女愛,我看到過一張含蓄表述的圖片,圖片想要表達(dá)的是新婚夫婦洞房之夜,整張圖片就一張拉上紅色帷幔的'架子床,床邊放了一雙繡花鞋,一雙男鞋,卻已足矣。
所以我特別欣賞林文月譯本的《源氏物語(yǔ)》也是這個(gè)道理,含蓄有致,清新動(dòng)人。感情這種東西,本沒有對(duì)錯(cuò),何苦去責(zé)備光源氏。我一直覺得,源氏對(duì)于紫夫人是真心的,雖然在謫居須磨時(shí)和明石夫人誕下一女,雖然又在四十幾歲時(shí)娶了三公主,雖然妻妾成群。但是,身為一個(gè)皇家貴族,一舉一動(dòng)受世人矚目,娶三公主并非本意,而且在得知三公主和柏木私通后并沒有責(zé)怪和冷落,相反十分疼惜他們的兒子熏。源氏的每一個(gè)女人,都得到了妥善的安置,哪怕是其貌不揚(yáng)的未摘花,其實(shí)對(duì)于源氏這樣的地位,完全可以瀟灑地不管不顧,但是他沒有,只要是他找得到聯(lián)系得上的,都親自安排住所,甚至接到自己就近的地方方便照顧,修建庭院草木,并且在源氏自己去世后依然把所有夫人托付給兒子夕霧,在我眼里,他是一個(gè)負(fù)責(zé)人又重情重義的人,雖然不能與紫夫人結(jié)為一對(duì)一的夫婦,雖然仍使紫夫人含恨而終,但是相信同樣完美大體的她心里早已不再計(jì)較了。
紫夫人可以說是凝集了所有理想中女性的模樣,既有無瑕疵的外表,又有玲瓏七巧的善心,性格又十分溫順可人,從小被源氏帶大,又一生依附與他,我對(duì)他們之間的真愛沒有絲毫的懷疑。
《源氏物語(yǔ)》讀書心得4
當(dāng)年正值夢(mèng)幻般的青春年華,無奈也是要考試,讀書的緊要關(guān)頭,課業(yè)繁忙,連假日也要回校上補(bǔ)習(xí)班,想起來真是覺得那段原本要天真浪漫的日子落得個(gè)了無生趣的記憶。現(xiàn)在還真后悔為什么沒有好好的玩,做些出格的事,只是乖乖的頂著升學(xué)的壓力,考試,做作業(yè)。學(xué)校,家,學(xué)校。書本,床,書本。實(shí)際上我也不是德智體美全面發(fā)展的精英,成績(jī)比不上高大英俊的哥哥,念完的書到今天也沒能用上。畢業(yè)證書也并未給我?guī)砗霉ぷ,如果我有小孩,一定就不能讓他接受這樣僵化的學(xué)校教育。
記得當(dāng)年學(xué)校里同學(xué)們還是會(huì)偷偷的看一些武俠小說,港臺(tái)的王子公主般的愛情小說。我也不例外看完所有能找到的流行書籍。沒有網(wǎng)絡(luò)的世界,電視也是被家長(zhǎng)管制的,當(dāng)年的出格事情就是躲在被窩里看閑書。然而,我覺得自己畢竟不是那種熱血的青年,沒有被大俠的英雄行為,或者是癡男怨女們驚天動(dòng)地愛情感動(dòng)多久,就厭煩了那千篇一律的故事。
《源氏物語(yǔ)》是一本11世紀(jì)的日本小說。我本人可能是因?yàn)槿毡救水?dāng)年有侵略我們國(guó)家,也是當(dāng)時(shí)歷史課本的相關(guān)內(nèi)容的描繪,對(duì)日本是非常反感的,可是這本書卻給了我一個(gè)不同的印象。我也不知道為什么就借了這么一本書來看。它不是美國(guó)的小說那種扣人心弦,層出不窮的故事情節(jié)讓你沸騰起來,也不是港臺(tái)小說的煽情,讓你流淚,引誘你一直想知道故事的結(jié)尾,追到了最后,就會(huì)把它拋開,再也不會(huì)想起來!对词衔镎Z(yǔ)》給我的感覺就象是涓涓的溪流在森林中安靜的淌過,讓我安心,舒服,無比的暢快。這是一本可以隨便掀開一頁(yè),從任何一部分開始讀的書,讀上一兩頁(yè)后把它放在一邊然后做其他事情,到想起來的時(shí)候再接著念。我覺得它可能是出自一個(gè)女人的手,筆觸細(xì)膩,清新,滑利,又如低沉沙啞的聲音在耳邊吟唱,又象是欣賞一幅山水畫,讓我每一個(gè)毛孔都舒展開來,心情平靜得象是練了瑜珈,或者是在寺廟中閉目盤腿的和尚般不起波瀾。
故事的主人公是個(gè)真正的王子,美麗,聰明,身上有奇香。母親的地位雖然低卻是皇上最寵愛的妃子,也無法保護(hù)她,結(jié)果她在王子3歲的'時(shí)候就去世了。為了保護(hù)她唯一的王子,皇帝即使非常想讓他做太子,但是沒有外戚的幫助,只能給他帶來災(zāi)難。所以,他被貶為臣,身份高貴的臣,賜名‘源氏’。我覺得這非常有意思,世俗的人是拼了命的爬最高的權(quán)利地位,令自己身處險(xiǎn)境也在所不惜,偏這皇帝為了保全自己的兒子寧愿他一輩子也沒有機(jī)會(huì)當(dāng)皇帝。非常有智慧。
源氏在年幼的時(shí)候琴棋書畫樣樣精通,長(zhǎng)大后是能左右國(guó)家政策的重臣。為了穩(wěn)固地位,他跟左丞相的女兒結(jié)婚,有一個(gè)兒子。但是他并不喜歡這個(gè)妻子。故事其實(shí)是他一生中遇到的女人,還有他們之間的故事。故事涉及的女人有100多人,沒有名字。她們的名字已地名,物品的名字,顏色等等代替。我想書可能本來就是中文寫的,畢竟11世紀(jì)的時(shí)候日本是中文大行其道的時(shí)候,日本本身的文字可能還未成型。但是非常好讀,是完全的白話。書中情人間的書信都是美妙的詩(shī)歌,讓人喜歡比如‘長(zhǎng)年遁世隱海角,此心終難舍紅塵’也是我現(xiàn)在的心情。我在書中看不到愛情的描寫,也沒有思念。女子們的命運(yùn)就象是日歷,翻過去了,就不會(huì)再回頭。很多女人僅僅是源公子獵艷時(shí)的戰(zhàn)利品,盡管只要曾經(jīng)有過交情,即使是一晚,公子也會(huì)照顧她們一生,但是畢竟就要孤獨(dú)終老了。他唯一愛的只有‘紫兒’,他們相遇的時(shí)候,紫兒只有10歲,死了母親,是親王的女兒。源氏見他可愛,象他母親,也象王后,他的繼母(他的心上人)就帶回家撫養(yǎng),天天同吃同睡,但并不侵犯她,直到她14歲。可是公子除了她以外還是不時(shí)去找別的女人,紫兒氣不過,要出家,但是不被準(zhǔn)許,后來28歲就去世了。公子在他死后就出了家。以后的故事是他的兒子。
后來,我讀了很多的書,還是覺得最喜歡的是這本。可能它并不急于要評(píng)判些什么,表達(dá)些什么,什么也沒有。不可以說是愛情故事,因?yàn)闆]有愛情,不可以說是歷史故事,它寫的僅是些男女的交往,也不可以說是傳記,沒有列主人公的職位,大事年紀(jì)……它什么也不是。可是當(dāng)我再一次在書店看到這書的時(shí)候,我就買了下來。它是日本第一本小說,在日本非常有名。我對(duì)它的偏愛超出任何的文學(xué)作品。喜歡放在那里,時(shí)不時(shí)的翻一下,遐想那書中地位高貴,身有奇香,讓所有人都為之入迷的源氏光究竟應(yīng)該是長(zhǎng)什么樣子?如果我能與他相遇,即使是一天之后被無情拋棄,也是心甘情愿。
很偶然的機(jī)會(huì),我看到日本拍的這小說的電視劇。看到了日本人心目中源氏物語(yǔ),驚嘆片子拍得是如此的美,就象是仙境一樣?墒瞧械哪兄鹘潜M管是英俊,但是和我心目中可以用美麗,聰穎,謹(jǐn)慎,多情來形容,令后宮所有的絕色美女失色的源氏光比起來,他還是令人失望的。究竟怎樣的俊俏,意氣風(fēng)發(fā),風(fēng)華絕代,但是同時(shí)又是失意,謹(jǐn)慎。擁有一切,同時(shí)又一無所有。美麗動(dòng)人,但是讓人覺得象仙子般超凡脫俗,心如湖水般平靜。多情而不好色,無論做什么都能讓人認(rèn)同,不管什么錯(cuò),都可讓人原諒。讓人覺得不配獨(dú)自擁有的源氏究竟應(yīng)該是怎樣的呢?這樣的美男子,絕不上好先生,好情人,可是,如果能看到他,我覺得今生無悔了。
《源氏物語(yǔ)》讀書心得5
現(xiàn)在很多文藝小清新喜歡用“物語(yǔ)”這個(gè)詞,可是很少有人知道這個(gè)詞其實(shí)是日本的舶來品,而且跟日本的古典文學(xué)有很大關(guān)系。
在日本文學(xué)史上,有著這樣一部據(jù)說足以和我國(guó)《紅樓夢(mèng)》相比肩的書,號(hào)稱是日本的《紅樓夢(mèng)》。這本書對(duì)日本的文學(xué)發(fā)展產(chǎn)生了巨大影響,是日本古典文學(xué)高峰,它就是傳說中的《源氏物語(yǔ)》。
這部85萬(wàn)字的大部頭小說,描寫了日本平安時(shí)代的風(fēng)貌,反映了當(dāng)時(shí)的'宮廷生活。不過,具體反映了什么樣的宮廷生活呢?這可真是不看不知道,一看嚇一跳!沒想到竟然是這么污,污的辣眼睛!
小說的一開始講的是一個(gè)老皇帝,跟自己的嬪妃啪,生了一個(gè)叫光君的白胖小子,這小子就是故事的主角。生完孩子不久嬪妃就死掉了。后來這光君越長(zhǎng)越大,越長(zhǎng)越漂亮,真是人見人愛花見花開!是個(gè)像賈寶玉那樣的俊美可愛,風(fēng)流倜儻的人物。不過人家賈寶玉再風(fēng)流,也不過是“意淫”,然而這個(gè)光君可就不得了了!
話說這光君年幼喪母,可能極度缺乏母愛,因此有著戀母情結(jié)。但是再有戀母情結(jié),也總不至于做出這種事呀!他竟然同自己的后媽發(fā)生了說不清道不明的關(guān)系,而且還生了個(gè)寶寶,成功給自己老爹戴上綠帽子。后來浪子回頭,娶了當(dāng)時(shí)權(quán)傾朝野的大臣的女兒。兩人關(guān)系不太好,而且生完孩子這大臣的女兒就又死掉了。
從此主角光君一發(fā)不可收拾,所做的禽獸之事包括但不限于:勾引大寡婦,野戰(zhàn)小姑娘,追求老太婆,養(yǎng)成萌蘿莉,推倒死對(duì)頭的妹妹,撲向尼姑庵里的修女……當(dāng)然,也有一些清奇女子,不為他俊美的外表和甜蜜的言辭所感動(dòng),寧死不從。于是,在整本的小說內(nèi)容之中,搞定這些姑娘就成了光君活下去的唯一動(dòng)力,而搞不定這些姑娘也就成了光君活下去唯一的痛苦。
所謂善有善報(bào),惡有惡報(bào),不是不報(bào),時(shí)候未到!那些跟光君瞎搞的女人,沒一個(gè)有好的下場(chǎng),就連光君自己,在年老色衰之后,也被后起之帥哥給戴了個(gè)大大的綠帽子,真是大快人心!
當(dāng)然,這些事情的發(fā)生,跟當(dāng)時(shí)日本的社會(huì)氛圍不無關(guān)系,而且《源氏物語(yǔ)》這本書的意義也不止于此。想要詳細(xì)了解日本平安時(shí)代的文化,或者仔細(xì)考察光君是如何在宮廷之中獵艷美女的同學(xué),不妨捧起這本大部頭的名著讀上一讀,相信你一定會(huì)收獲滿滿的喲!
《源氏物語(yǔ)》讀書心得6
這本書寫于一千年前,日本一個(gè)女貴族寫得讓皇家消遣的書,類似上官婉兒寫了一部書給武則天看的意思,作者名叫紫式部,號(hào)稱日本的《紅樓夢(mèng)》,但比《紅》早七八百年,主要以貴族源氏家族三代的感情故事為主線,間或有家族興衰。這本書我看得一唱三嘆,迂回曲折,看著看著著急明白結(jié)局,就一目十行的翻著往前看,越過看了,又覺得文筆實(shí)在優(yōu)美,后悔沒有好好欣賞,就折回去重新細(xì)細(xì)看來,如此反反復(fù)復(fù),復(fù)復(fù)反反。此書頗有日本那種細(xì)膩唯美的風(fēng)格,閱讀本身就很怡人。有審美的愉悅感。
我花了一個(gè)月才看完,真是害苦我了,這把年紀(jì),睡之前看小說類比較吸引人的書,就會(huì)腦電波興奮度加強(qiáng),要好一陣子才能入睡,但從另一個(gè)角度來看更說明了的確是一本有閱讀趣味的術(shù)。前一段買了本哈耶克的《通往奴役之路》,哲學(xué)類的,有點(diǎn)費(fèi)腦子,那對(duì)我來說就是通往睡眠之路,一看就困,我準(zhǔn)備老了,放本高數(shù)在枕邊。
在看的過程中,我思考了一下,不是出于愛國(guó)情結(jié),客觀的說源氏物語(yǔ)的確比紅樓夢(mèng)要差一點(diǎn)的,首先從筆力而談,高下力見,源是細(xì)膩婉約,紅卻是深郁秀美兼具,就資料來說,源書主要是三代男主人公的感情史,中間的知識(shí)點(diǎn)就是寫情詩(shī)時(shí)的詩(shī)詞,大部分就是那種什么排句,(沒有這方面的專業(yè)知識(shí),所以可能說的不對(duì))類似中國(guó)的對(duì)聯(lián),兩句兩句,真的比咱們的唐詩(shī)宋詞元曲是萬(wàn)萬(wàn)不及的,里面涉及的知識(shí)點(diǎn)也多是衣服薰薰香,宴會(huì)時(shí)的樂評(píng)舞評(píng),出家的習(xí)俗,佛具的知識(shí),日本貴族我感覺。出家的個(gè)性多,當(dāng)年看一休哥的時(shí)候,感覺他出家完全是被黑惡勢(shì)力迫害的,可憐死了,看了這本書才明白,日本當(dāng)年出家蔚然成風(fēng),皇帝一退位,出家,皇后妃子(日本叫女御,更衣,尚伺什么的)皇帝一不行,也出家,貴族家的.夫人啊什么的也是死了一半,出家了一半。可我感覺咱們紅樓夢(mèng),醫(yī)藥,飲食,詩(shī)詞,服裝,建筑,宗教無一不包。看了一部書,就學(xué)了一堆東西。還是中國(guó)人實(shí)在啊。
我想了一下,這就如同日本人的料理,半天上來,咱們一看,幾片魚,兩片菜,一小碗湯,但是日本人就那么切一切。擺一擺,實(shí)在是清爽好看,日本飲食建筑服飾都給人一種靜物感,線條清晰明麗,讓人感覺生命的優(yōu)美與詩(shī)意,咱們的紅樓夢(mèng)就是滿漢全席,美侖美煥。讓人感覺到生命的華美與滄桑。
這的確是一本好書,在閱讀的過程中,一向讓我體會(huì)到一個(gè)字”美”,能把文章寫得如此之美,讓人感覺如在初春細(xì)雨蒙蒙中,漫步在綴滿淡紫色花朵的花徑之間,真是不錯(cuò)。
【《源氏物語(yǔ)》讀書心得】相關(guān)文章:
讀書的心得05-21
讀書讀書心得03-16
讀書的讀書心得01-30
經(jīng)典讀書心得11-06
讀書心得09-07
的讀書心得02-21
讀書心得草房子 草房子讀書筆記讀書心得11-15
全民讀書日讀書心得12-20