- 相關(guān)推薦
雜詩(shī)陶淵明古詩(shī)詞鑒賞
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,說到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編精心整理的雜詩(shī)陶淵明古詩(shī)詞鑒賞,歡迎大家分享。
雜詩(shī)陶淵明古詩(shī)詞鑒賞1
《雜詩(shī)》
魏晉陶淵明
人生無(wú)根蒂,飄如陌上塵。
分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身。
落地為兄弟,何必骨肉親!
得歡當(dāng)作樂,斗酒聚比鄰。
盛年不重來(lái),一日難再晨。
及時(shí)當(dāng)勉勵(lì),歲月不待人。
譯文:
人生在世沒有根蒂,飄泊如路上的塵土。
生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),此身歷盡了艱難,已經(jīng)不是原來(lái)的樣子了。
世人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?
遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂,有酒就要邀請(qǐng)近鄰共飲。
青春一旦過去便不可能重來(lái),一天之中永遠(yuǎn)看不到第二次日出。
應(yīng)當(dāng)趁年富力強(qiáng)之時(shí)勉勵(lì)自己,光陰流逝,并不等待人。
鑒賞
陶淵明《雜詩(shī)》共有十二首,此為第一首。這組《雜詩(shī)》,實(shí)即“不拘流例,遇物即言”(《文選自》李善注)的雜感詩(shī)。正如明黃文煥《陶詩(shī)析義》卷四所云:“十二首中愁嘆萬(wàn)端,第八首專嘆貧困,余則慨嘆老大,屢復(fù)不休,悲憤等于《楚辭》。”可以說,慨嘆人生之無(wú)常,感喟生命之短暫,是這組《雜詩(shī)》的基調(diào)。這種關(guān)于“人生無(wú)!薄吧虝骸钡膰@喟,是在《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》中即已能聽到的,但只是到了漢末魏晉時(shí)代,這種悲傷才在更深更廣的`程度上擴(kuò)展開來(lái),從《古詩(shī)十九首》到“三曹”,從“竹林七賢”到“二陸”,從劉琨到陶淵明,這種嘆喟變得越發(fā)凄涼悲愴,越發(fā)深厚沉重,以至成為整個(gè)時(shí)代的典型音調(diào)。這種音調(diào),在今天看來(lái)不無(wú)消極悲觀的意味,但在當(dāng)時(shí)特定的社會(huì)條件下,卻反映了人的覺醒,是時(shí)代的進(jìn)步。
“盛年不重來(lái)”四句常被人們引用來(lái)勉勵(lì)年輕人要抓緊時(shí)機(jī),珍惜光陰,努力學(xué)習(xí),奮發(fā)上進(jìn)。在今天,一般讀者若對(duì)此四句詩(shī)作此理解,也未嘗不可。但陶淵明的本意卻與此大相徑庭,是鼓勵(lì)人們要及時(shí)行樂。既然生命是這么短促,人生是這么不可把握,社會(huì)是這么黑暗,歡樂是這么不易尋得,那么,對(duì)生活中偶爾還能尋得的一點(diǎn)點(diǎn)歡樂,不要錯(cuò)過,要及時(shí)抓住它,盡情享受。這種及時(shí)行樂的思想,必須放在當(dāng)時(shí)特定的歷史條件下加以考察,“它實(shí)質(zhì)上標(biāo)志著一種人的覺醒,即在懷疑和否定舊有傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)和信仰價(jià)值的條件下,人對(duì)自己生命、意義、命運(yùn)的重新發(fā)現(xiàn)、思索、把握和追求。陶淵明在自然中發(fā)現(xiàn)了純凈的美,在村居生活中找到了質(zhì)樸的人際關(guān)系,在田園勞動(dòng)中得到了自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。
簡(jiǎn)介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江人)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。
雜詩(shī)陶淵明古詩(shī)詞鑒賞2
[晉]陶淵明《雜詩(shī)(其一)
人生無(wú)根蒂,飄如陌上塵1。
分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身2。
落地為兄弟,何必骨肉親3!
得歡當(dāng)作樂4,斗酒聚比鄰。
盛年5不重來(lái),一日難再晨。
及時(shí)當(dāng)勉勵(lì),歲月不待人6。
注釋:
1人生無(wú)根蒂,飄如陌上塵:意謂人與植物不同,生而無(wú)根,飄流轉(zhuǎn)徙如陌上之塵耳。丁《箋注》:“根蒂,猶言根柢。蒂與柢為同音假借字!惫拧豆{》:“《古詩(shī)》:‘人生寄一世,奄忽若飆塵。’”王叔岷《箋證稿》:“阮籍《詠懷》:‘人生若塵露!衷疲骸h若風(fēng)塵逝!
2分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身:意謂人如塵土隨風(fēng)轉(zhuǎn)徙,無(wú)恒久不變之身,今日之我已非往日之我矣。
3落地為兄弟,何必骨肉親:意謂塵土飄轉(zhuǎn),一旦落地即成兄弟矣,何必骨肉才相親乎?丁《箋注》:“《論語(yǔ)(·顏淵)》:‘四海之內(nèi),皆兄弟也!庇衷唬骸把院伪卣嫱贾^之兄弟,凡人皆兄弟也。”淵明《與子儼等疏》:“汝等雖不同生,當(dāng)思四海之內(nèi)皆兄弟之義!
4得歡當(dāng)作樂:意謂得遇友好當(dāng)作樂也。歡:友好。
5盛年:壯年。
6及時(shí)當(dāng)勉勵(lì),歲月不待人:古《箋》:“《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:‘日月逝矣,歲不我與。’邢疏:‘歲月已往,不復(fù)留待我也。’”
賞析:
此詩(shī)言人生飄忽不定,短暫無(wú)常,既能相聚即為兄弟矣。遇友好則當(dāng)以酒為樂,而不負(fù)此時(shí)光耳。末四句,非僅為飲酒而發(fā),呼應(yīng)開首四句,亦寓勉勵(lì)之意于其中也。
【雜詩(shī)陶淵明古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
《雜詩(shī)》古詩(shī)詞鑒賞12-06
《陶淵明飲酒》古詩(shī)詞鑒賞12-24
《七步詩(shī)》古詩(shī)詞鑒賞11-09