古詩(shī)鹿柴的賞析
鹿 柴
【唐】王維
空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響。
返景入深林,復(fù)照青苔上。
【注釋】
鹿柴(zhài):王維輞川別墅之一(在今陜西省藍(lán)田縣西南)。
柴:通“寨”、“砦”,用樹(shù)木圍成的柵欄。
但:只。
返景(yǐng):同“返影”,太陽(yáng)將落時(shí)通過(guò)云彩反射的陽(yáng)光。
復(fù):又。
【譯文】
山中空曠寂靜看不見(jiàn)人,只聽(tīng)得說(shuō)話(huà)的人語(yǔ)聲響。
夕陽(yáng)的金光直射入深林,又照在幽暗處的青苔上。
【背景】
唐天寶年間,王維在終南山下購(gòu)置輞川別業(yè)。鹿柴是王維在輞川別業(yè)的勝景之一。輞川有勝景二十處,王維和他的好友裴迪逐處作詩(shī),編為《輞川集》,這首詩(shī)是其中的第五首。
【名句賞析】
這首詩(shī)是王維的名作之一,寫(xiě)出了作者在山間別墅所觀(guān)察到的山空林深、夕陽(yáng)返照的黃昏景致。前兩句寫(xiě)接近傍晚的時(shí)候,空曠的山間已經(jīng)看不見(jiàn)人的蹤影,只是從樹(shù)林深處,還隱約能聽(tīng)到一些斷續(xù)的.話(huà)語(yǔ)聲。這里的“響”,不是喧鬧的意思,而是聲音的意思。用一個(gè)“響”字襯托,更顯出空山深林的幽靜。后兩句寫(xiě)夕陽(yáng)的余輝,橫斜地透過(guò)濃密的樹(shù)林,重新照射在貼近地面的青苔上。由于林深樹(shù)密,綠蔭如蓋,白天的陽(yáng)光無(wú)法穿透。一個(gè)“復(fù)”字透出只有早晚橫射的光線(xiàn)才能進(jìn)入林中。這樣一形容,更增添了一種寂靜幽深的感覺(jué)。這首小詩(shī),通過(guò)描寫(xiě)山林景致的“靜”,來(lái)表達(dá)詩(shī)人心境的“靜”,情景交融,意味深長(zhǎng)
【作者】
王維(701-761),唐代詩(shī)人、畫(huà)家。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)西),遂為河?xùn)|人。開(kāi)元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書(shū)右丞,故亦稱(chēng)王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過(guò)著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱(chēng)“王孟”。前期寫(xiě)過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫(xiě)傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂(lè),工書(shū)畫(huà)。有《王右丞集》。