日韩欧美另类久久久精品_亚洲大色堂人在线无码_国产三级aⅴ在线播放_在线无码aⅴ精品动漫_国产精品精品国产专区

我要投稿 投訴建議

四級英語美文晨讀

時間:2020-11-29 08:23:03 英語四級 我要投稿

四級英語美文晨讀

  作為一名大學(xué)生,我們都要考英語四級,那么大家知道怎么樣練習(xí)四級的寫作嗎?以下是小編整理好的四級英語美文晨讀,歡迎大家閱讀參考!

四級英語美文晨讀

  友誼的顏色【1】

  once upon a time the colors of the world started to quarrel. All claimed that they were the best. The most important.The most useful.The favorite.

  從前,世界上的各種顏色進行過一次爭吵。每一種顏色都說自己是最好的,最重要的,最有用的,和最討人喜歡的。

  Green said: "Clearly I am the most important. I am the sign of life and of hope. I was chosen for grass, trees and leaves. Without me, all animals would die. Look over the countryside and you will see that I am in the majority."

  綠色說:“顯然,我是最重要的。我是生命和希望的標志。我被選作青草,樹木以及葉子的顏色。沒有了我,所有的動物都會死去。展望田野吧,你會看到,到處都有我!

  Blue interrupted: "You only think about the earth, but consider the sky and the sea. It is the water that is the basis of life and drawn up by the clouds from the deep sea. Without my peace, you would all be nothing."

  藍色打斷了它的話:“你只考慮了地上,想想天空和海洋吧。水才是生命的基礎(chǔ)呀,云彩把水分從深邃的大海帶到了天空。沒有我的和平,你們將不復(fù)存在。”

  Yellow chuckled:  "You are all so serious. I bring laughter, gaiety, and warmth into the world. The sun is yellow, the moon is yellow, and the stars are yellow. Every time you look at a sunflower, the whole world starts to smile. Without me there would be no fun."

  黃色咯咯地笑出了聲:“你們都太嚴肅了。我給這個世界帶來了笑聲、歡樂和溫暖。太陽是黃色的,月亮是黃色的,星星是黃色的,每一次你看向日葵的時候,整個世界都開始歡笑。沒有我就沒有快樂!

  orange started next to blow her trumpet:  "I am the color of health and strength. I may be scarce, but I am precious for I serve the needs of human life. I carry the most important vitamins. Think of carrots, pumpkins, oranges, mangoes, and papayas. I don't hang around all the time, but when I fill the sky at sunrise or sunset, my beauty is so striking that no one gives another thought to any of you."

  橙色馬上開始自吹自擂:“我可是健康和力量的顏色。我可能比較稀少,但是我非常寶貴,因為我滿足了人們生活的需要。我攜帶了大多數(shù)重要的維他命。想想胡羅卜、南瓜、柑橘、芒果和番木瓜。我并不經(jīng)常出沒在天空,但日出或日落我在天際登場時,我的美麗足以驚世,沒有人還會想起你們!

  Red couldn't stand it no longer he shouted out: "I am the ruler of all of you. I am blood - life's blood! I am the color of danger and of bravery. I am willing to fight for a cause. I bring fire into the blood. Without me, the earth would be as empty as the moon. I am the color of passion and of love, the red rose, the poinsettia and the poppy.

  紅色再也忍不下去了,他喊道:“我,是你們所有人的主宰。我是血液——生命的血液!我是危險和勇敢的顏色。我愿意為了一個目標而斗爭。我把烈火帶入血液。沒有了我,地球會象月亮一樣變得空虛。我是激情和愛的顏色,是紅玫瑰、猩猩木和。

  Purple rose up to his full height: He was very tall and spoke with great pomp: "I am the color of royalty and power. Kings, chiefs, and bishops have always chosen me for I am the sign of authority and wisdom. People do not question me! They listen and obey."

  紫色站起身來:他非常高,說起話來風(fēng)度十足:“我是王權(quán)和力量的象征。國王、酋長、主教都選擇了我,因為我象征著權(quán)威和智慧。人們不會對我提出疑問,他們只能聆聽和服從!

  Finally Indigo spoke, much more quietly than all the others, but with just as much determination: "Think of me. I am the color of silence. You hardly notice me, but without me you all become superficial. I represent thought and reflection, twilight and deep water. You need me for balance and contrast, for prayer and inner peace."

  最后,靛青說話了,他的聲音比其他人都輕,但卻比其他人都斬釘截鐵:“想想我吧。我是沉默的顏色。你們幾乎注意不到我,但是如果沒有我,你們?nèi)紩兊媚w淺。我代表著思想和反省,代表者黎明的微光和深邃的海水。你們需要我來平衡和比較,來祈禱和獲求內(nèi)心的安寧!

  And so the colors went on boasting, each convinced of his or her own superiority. Their quarreling became louder and louder. suddenly there was a startling flash of bright lightening thunder rolled and boomed. Rain started to pour down relentlessly. The colors crouched down in fear, drawing close to one another for comfort.

  這樣一來,顏色們就不停地自夸,每個人都深信自己無比優(yōu)越。他們的爭吵聲越來越大。突然,電閃雷鳴。雨無情地傾盆而下。顏色們驚恐地蜷縮起來,彼此擠在一起捱過著恐怖的時刻。

  In the midst of the clamor, rain began to speak: "You foolish colors, fighting amongst yourselves, each trying to dominate the rest. Don't you know that you were each made for a special purpose, unique and different? Join hands with one another and come to me."

  在一片喧囂聲中,雨開始說話了:“你們這些愚蠢的顏色,彼此相互爭斗,每個人都想支配別人。你們難道就不知道每個人都是天造地設(shè),都是獨一無二,彼此不同的嗎?攜起手來吧!

  Doing as they were told, the colors united and joined hands. The ran continued: "From now on, when it rains, each of you will stretch across the sky in a great bow of color as a reminder that you can all live in peace. The Rainbow is a sign of hope for tomorrow." And so, whenever a good rain washes the world, and a Rainbow appears in the sky, let us remember to appreciate one another.

  顏色們按照著雨的話,團結(jié)在一起,攜起手來。雨接著說:“從現(xiàn)在開始,每次下雨的時候你們都要變成一個巨大的彩色弓形橫跨天空,以證明你們能夠和平相處。彩虹就是未來希望的標志!彼,每當(dāng)大雨沖刷這個世界時,彩虹都會出現(xiàn)在天空,讓我們記住彼此要珍惜。

  我可以坐這里嗎【2】

  I look at spiders and butter-flies . I watch caterpillars and moths . sometimes I think I'm the only one who notices these things . But if it hadn't been for a crowded cafeteria , I wouldn't Have ever noticed Valeri . After all , I wasn't looking for new friends .

  我觀察蜘蛛和蝴蝶,還研究毛毛蟲和飛蛾。有時,我想我是唯一注意這些事物的人了。要不是一家擁擠的自助餐廳,我將永遠不會注意到瓦萊麗。畢竟,我一直都沒有找新朋友。

  Valeri was a new student . she walked to class with her books huddled against her chest and her head down . He talked only when the teacher asked her a question . After a month at our school , she hadn't made any friend . At recess , she sat on a bench and read . If you asked who she was , you'd get a response like this , "she's in my PE class , I can't remenber her name ."

  瓦萊麗是新來的學(xué)生。她總是將書抱在胸前,低著頭走進教室。只有在老師提問她時,她才肯說話。她來我們學(xué)校一個月了,還沒交到一個朋友。課間,她就坐在長椅上看書。如果你想知道她是誰,那你多半會得到這樣的答復(fù):“我和她在一起上體育課,但我不記得她叫什么。”

  one day at lunch , I had nowhere to sit . Most tables were full , my friends scattered among them . But Valeri sat alone , book in hand , I walked over to her .

  一天,吃午餐時,餐桌差不多都坐滿了,我沒地方坐了,我的朋友們都分散開了。但瓦萊麗拿著書一個人坐在那兒。于是,我朝她走了過去。

  "May I sit here ?"I asked .

  “我可以坐在這兒嗎?”我問。

  "sure ,"she said .

  “當(dāng)然可以!彼f。

  The cafeteria was noisy , but silence hung between us . Valeri didn't seem to mind , but it drove me crazy . I searched my mind for things to say .

  餐廳里喧鬧不已,而我們一直都沉默著。瓦萊麗好像并不在意,但我憋得受不了了。我絞盡腦汁,想找點話說。

  "so,"I said , "is that a good book?"Valeri gave a small nod and went back to reading . "What's it about?"I asked , after several more agonizing seconds of silence . she looked at me , her eyes sparkling .

  “呃,那本書很好看吧?”瓦萊麗輕輕的點了點頭,又繼續(xù)看書!岸紝懥诵┦裁茨兀俊蔽覇柕。一陣令人惱火的沉默之后,她終于看著我,眼中閃出異樣的'光芒。

  "Well , it's called Eragon , and it's about a dragon!This boy , Eragon , finds this dragon egg when he goes hunging one day . He thinks it's a rock !The egg hatches and Eragon hides the dragon from hs cousin and uncle until it gets too big ."

  “唔,它叫《龍騎士》,講的是關(guān)于一條龍的故事!一天,一個名叫鄂爾根的男孩打獵時,發(fā)現(xiàn)了一枚龍蛋。他以為那是一塊石頭,但那枚龍蛋孵化出龍來,鄂爾根怕他的叔叔和堂兄發(fā)現(xiàn),便把那條龍藏了起來,直到它長大!

  "That sounds cool."I said. I was about to ask her another question,but the bell rang.

  “聽來真不錯!蔽艺f。我還想再問個問題,可上課鈴響了。

  As I rushed out of the cafeteria , I called to Valeri , "see you later ."

  我一邊往餐廳外沖,一邊對她大叫:“再見!

  "Yeah,"she said,"see you later."she sounded doubtful .

  “好的,”她說,“再見。”她的聲音若有若無。

  A couple days later , I spotted Valeri looking for a place to sit at lunch .

  幾天以后,我發(fā)現(xiàn)瓦萊麗正在找地方坐下來吃飯。

  "Valer , come here."I pointed to an empty chair .

  “瓦萊麗,來這里。”我指著一個空座位說。

  she sat down and pulled out her book . Everyone was talking about next week's talent show . "so ,what are you doing for the show? "My friend Erin asked my friend Kelly .

  她坐了下來,拿出書。當(dāng)時,大家都在談?wù)撓聜星期的才藝展示會。“你打算表演什么?”我的朋友埃林和凱利交談著。

  "oh,I don't know , probably nothing,"Kelly sighed ."What are you doing?"she pointed to Valeri.

  “噢,我不知道,也許會放棄,”凱利嘆著氣,“你呢?”她問瓦萊麗。

  "oh."Valeri put her book down ."I don't know . Maybe nothing."

  “噢,”瓦萊麗放下書,“我不知道,也許什么也不演。”

  The week flew by . Before I knew it . I was sitting in the auditorium , listening to a group of girls sing the latest pop songs at the talent show . I was bored out of my life , and I wanted it to end so I culd read Eragon . I'd checked it out at the library , Then a shy girl walked on stage . I recongized her immediately . Valeri clutched a violin in one hand and a bow in the other .

  不知不覺中,周末就到了,我坐在會堂里,聽一群女孩子唱當(dāng)下最流行的歌曲,感覺卻枯燥極了,真希望演唱快點結(jié)束,那樣我就可以看《龍騎士》了,我在圖書館找到了這本書。這時,一個靦腆的女孩走上了舞臺,我立刻認出了她------瓦萊麗。她一手抓著小提琴,一手拿著琴弓。

  she stared to play . The notes formed a soft , weet tune . Then it turned fast , then faster . The music stopped altogether before the tune retumed . Valeri ended the song with one hard , fast , loud note . The auditorium fell completely silent until we realized the music was finished . still in a halftrance , we burst into applause . Valeri took a swift bow and walked off stage .

  她開始拉提琴了。一個個音符變成了柔和,優(yōu)美的旋律,韻律逐漸加快,她越拉越急,音樂聲戛然而止。樂曲在瓦萊麗拉出一串強硬,急速,洪亮的音符后歸于沉寂。會堂里出奇的安靜,過了一會兒,我們才意識到她已經(jīng)演奏完了。仍陶醉于美妙中的我們對她報以雷鳴般的掌聲。瓦萊麗快速地鞠了一躬,走下了舞臺。

  I smiled to myself . Valeri wasn't just a "quiet girl" .she knew about wonderful books and could play the violin like nothing I'd ever heard . Like a caterpillar or butterfly , she was beautiful and amazing when you looked closely .

  我暗自微笑,原來瓦萊麗不僅僅是一個“安靜的女孩”,她博覽奇妙的好書,能拉出我聞所未聞的小提琴曲。她就像那毛毛蟲或蝴蝶,當(dāng)你靠近她,仔細的觀察,你會發(fā)現(xiàn),她有著驚人的美。

  永遠的朋友【3】

  "A friend walk in when the rest of the world walks out."

  "別人都走開的時候,朋友仍與你在一起!

  sometimes in life,

  有時候在生活中,

  You find a special friend;

  你會找到一個特別的朋友;

  someone who changes your life just by being part of it.

  他只是你生活中的一部分內(nèi)容,卻能改變你整個的生活。

  someone who makes you laugh until you can't stop;

  他會把你逗得開懷大笑;

  someone who makes you believe that there really is good in the world.

  他會讓你相信人間有真情。

  someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it.

  他會讓你確信,真的有一扇不加鎖的門,在等待著你去開啟。

  This is Forever Friendship.

  這就是永遠的友誼。

  when you're down,

  當(dāng)你失意,

  and the world seems dark and empty,

  當(dāng)世界變得黯淡與空虛,

  Your forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and empty world suddenly seem bright and full.

  你真正的朋友會讓你振作起來,原本黯淡、空虛的世界頓時變得明亮和充實。

  Your forever friend gets you through the hard times, the sad times, and the confused times.

  你真正的朋友會與你一同度過困難、傷心和煩惱的時刻。

  If you turn and walk away,

  你轉(zhuǎn)身走開時,

  Your forever friend follows,

  真正的朋友會緊緊相隨,

  If you lose you way,

  你迷失方向時,

  Your forever friend guides you and cheers you on.

  真正的朋友會引導(dǎo)你,鼓勵你。

  Your forever friend holds your hand and tells you that everything is going to be okay.

  真正的朋友會握著你的手,告訴你一切都會好起來的。

  And if you find such a friend,

  如果你找到了這樣的朋友,

  You feel happy and complete,

  你會快樂,覺得人生完整,

  Because you need not worry,

  因為你無需再憂慮。

  Your have a forever friend for life,

  你擁有了一個真正的朋友,

  And forever has no end.

  永永遠遠,永無止境。

  父子倆【4】

  Passing through the Atlanta airport one morning, I caught one of those trains that take travelers from the main terminal to their boarding gates. Free, sterile and impersonal, the trains run back and forth all day long. Not many people consider them fun, but on this saturday I heard laughter.

  一天早晨去亞特蘭大機場,我看見一輛列車載載著旅客從航空集散站抵達登記處。這類免費列車每天單調(diào)、無味地往返其間,沒人覺得有趣。但這個周六我卻聽到了笑聲。

  At the front of the first car – looking out the window at the track that lay ahead – were a man and his son.

  在頭節(jié)車廂的最前面,坐著一個男人和他的兒子。他們正透過窗戶觀賞著一直往前延伸的鐵道。

  We had just stopped to let off passengers, and the doors wee closing again. “Here we go! Hold on to me tight!” the father said. The boy, about five years old, made sounds of sheer delight.

  我們停下來等候旅客下車,之后,車門關(guān)上了!白甙。拉緊我!”父親說。兒子大約5歲吧,一路喜不自禁。

  I know we’re supposed to avoid making racial distinctions these days, so I hope no one will mind if I mention that most people on the train were white, dressed for business trips or vacations – and that the father and son were black, dressed in clothes that were just about as inexpensive as you can buy.

  車上坐的多半是衣冠楚楚,或公差或度假的白人,只有這對黑人父子穿著樸素簡單。我知道如今我們不該種族歧視,我希望我這樣描述沒人介意。

  “Look out there!” the father said to his son. “see that pilot? I bet he’s walking to his plane.” The son craned his neck to look.

  “快看!”父親對兒子說:“看見那位飛行員了嗎?我敢肯定是去開飛機的!眱鹤由扉L脖子看。

  As I got off, I remembered some thing I’d wanted to buy in the terminal. I was early for my flight, so I decided to go back.

  下了車后我突然想起還得在航空集散站買點東西。離起飛時間還早,于是我決定再乘車回去。

  I did – and just as I was about to reboard the train for my gate, I saw that the man and his son had returned too. I realized then that they hadn’t been heading for a flight, but had just been riding the shuttle.

  正準備上車的時候,我看到那對父子也來了。我意識到他們不是來乘飛機的,而是特意來坐區(qū)間列車的。

  “I want to ride some more!”

  “我還想再坐一會兒!”

  “More?” the father said, mock-exasperated but clearly pleased. “You’re not tired?”

  “再坐一會兒!”父親嗔怪模仿著兒子的語調(diào),“你還不累?”

  “This is fun!” his son said.

  “真好玩!”兒子說。

  “All right,” the father replied, and when a door opened we all got on.

  “好吧,”父親說。車門開了,我們都上了車。

  There are parents who can afford to send their children to Europe or Disneyland, and the children turn out rotten. There are parents who live in million-dollar houses and give their children cars and swimming pools, yet something goes wrong. Rich and poor, black and white, so much goes wrong so often.

  我們很多父母有能力送孩子去歐洲,去狄斯尼樂園,可孩子還是墮落了。很多父母住豪華別墅,孩子有車有游泳池,可孩子還是學(xué)壞了。富人、窮人,黑人、白人,那么多人都輕易學(xué)壞了。

  “Where are all these people going, Daddy?” the son asked.

  “爸爸,這些人去哪?”兒子問。

  “All over the world,” came the reply. The other people in the air port wee leaving for distant destinations or arriving at the ends of their journeys. The father and son, though, were just riding this shuttle together, making it exciting, sharing each other’s company.

  “世界各地!备赣H回答。機場來來往往的人流或準備遠行,或剛剛歸來。這對父子卻在乘坐區(qū)間列車,享受著父子間的親情與陪伴。

  so many troubles in this country – crime, the murderous soullessness that seems to be taking over the lives of many young people, the lowering of educational standards, the increase in vile obscenities in public, the disappearance of simple civility. so many questions about what to do. Here was a father who cared about spending the day with his son and who had come up with this plan on a saturday morning.

  我們正面臨許多問題:犯罪、越來越多的年輕人變得冷漠無情、文化水平下降、公共場合卑劣猥褻上升、起碼的禮貌喪失,等等。我們有那么多的問題要處理。而這里。這位父親卻很在意花上一天陪伴兒子,并在這樣一個星期六的早上,提出這個計劃。

  The answer is so simple: parents who care enough to spend time, and to pay attention and to try their best. It doesn’t cost a cent, yet it is the most valuable thing in the world.

  其實答案很簡單:父母愿意花時間,愿意關(guān)注,愿意盡心盡職。這不要花一分錢,可這卻是世間無價之寶。

  The train picked up speed, and the father pointed something out, and the boy laughed again.

  火車加速了。父親指著窗外說著什么,兒子直樂.

  一把車鑰匙【5】

  A young man was getting ready to graduate from college. For many months he had admired a beautiful sports car in a dealer's showroom, and knowing his father could well afford it, he told him that was all he wanted.

  從前,有位年輕人即將大學(xué)生畢業(yè)。數(shù)月來,他一直渴望得到某汽車商產(chǎn)品陳列室中的一輛跑車。他知道,他那富有的父親肯定買得起這輛車,于是,他便跟父親說他很想得到那輛漂亮的跑車。

  As Graduation Day approached, the young man awaited signs that his father had purchased the car. Finally, on the morning of his graduation, his father called him into his private study. His father told him how proud he was to have such a fine son, and told him how much he loved him. He handed his son a beautiful wrapped gift box. Curious, but somewhat disappointed, the young man opened the box and found a lovely, leather-bound Bible, with the young man's name embossed in gold. Angrily, he raised his voice to his father and said, "With all your money you give me a Bible?" He then stormed out of the house, leaving the Bible.

  在畢業(yè)典禮即將來臨的日子里,年輕人等待著父親買下跑車的消息。終于,在畢業(yè)典禮那天上午,父親將他叫到自己的書房,并告訴他,有他這么出色的兒子自己感到非常自豪而且非常愛他這個兒子。接著,父親遞給兒子一個包裝精美的禮品盒。年輕人感到好奇,但帶著些許失望地打開禮品盒,卻發(fā)現(xiàn)里面是一本精美的精裝本《圣經(jīng)》,上面以金子凸印著年輕人的名字?戳T,年輕人怒氣沖沖地向父親大喊道:“你有那么多錢,卻只給我一本《圣經(jīng)》?”說完,便丟下《圣經(jīng)》,憤怒地沖出房子。

  Many years passed and the young man was very successful in business. He had a beautiful home and a wonderful family, but realizing his father was very old, he thought perhaps he should go to see him. He had not seen him since that graduation day. Before he could make the arrangements, he received a telegram telling him his father had passed away, and willed all of his possessions to his son. He needed to come home immediately and take care of things.

  多年以后,年輕人已事業(yè)有成。他擁有一所漂亮的房子,一個溫馨的家庭。但當(dāng)?shù)弥赣H年事已高,他想,或許應(yīng)該去看看他。自從畢業(yè)那天起他就一直不見父親。就在起程時,他收到一封電報--父親已逝世,并已立下遺囑將其所有財產(chǎn)轉(zhuǎn)給兒子。他要立即回父親家處理后事。

  When he arrived at his father's house, sudden sadness and regret filled his heart. He began to search through his father's important papers and saw the still new Bible, just as he had left it years ago. With tears, he opened the Bible and began to turn the pages. As he was reading, a car key dropped from the back of the Bible. It had a tag with the dealer's name, the same dealer who had the sports car he had desired. on the tag was the date of his graduation, and the words... "PAID IN FULL".

  在父親的房子里,他突然內(nèi)心感到一陣悲傷與懊悔。他開始仔細搜尋父親的重要文件,突然發(fā)現(xiàn)了那本《圣經(jīng)》--還跟幾年前一樣嶄新。他噙著淚水打開《圣經(jīng)》并一頁一頁地閱讀著。忽然,從書的背面掉出一把鑰匙。鑰匙上掛著一個標簽,上面寫著一個汽車經(jīng)銷商的名字--正是他曾渴望的那輛跑車的經(jīng)銷商。標簽上還有他的畢業(yè)日期及“款已付清”的字樣。

  How many times do we miss blessings because they are not packaged as we expected? Do not spoil what you have by desiring what you have not; but remember that what you now have was once among the things you only hoped for.

  我們多少次地與祝福擦肩而過,僅僅因為他們沒有按我們想象中的樣子包裝好?不要在渴望得到?jīng)]有的東西時損壞你已經(jīng)擁有的東西,但要記住一點:你現(xiàn)在所擁有的恰恰正是你曾經(jīng)一心渴望得到的。

  sometimes we don't realize the good fortune we have or we could have because we expect "the packaging" to be different. What may appear as bad fortune may in fact be the door that is just waiting to be opened.

  有時,我們并沒有意識到我們已經(jīng)擁有或本該擁有的好運,僅僅因為它的外表與我們想象中的有所不同。其實,表面上看起來像是壞運氣的東西或許正是等待開啟的幸運之門.

  不凡的連衣裙【6】

  “Do you like my dress?"she asked of a passing stranger."My mommy made it just for me."she said with a tear in her eye.

  "你喜歡我的連衣裙嗎?“她問一位正走過她身邊的陌生人!蔽覌寢寣=o我做的!彼f道,眼里冒出了淚珠。

  "Well,I think it's very pretty,so tell me little one,why are you crying?"

  “嗯,我認為你的裙子真漂亮。告訴我,小姑娘,你為什么哭呢?”

  With a quiver in her voice the little girl answered."After Mommy made me this dress,she had to go away."

  小姑娘聲音有些顫抖,回答道:“我媽媽給我做完這條裙子后就不得不離開了!

  "Well,now,"said the lady,"with a little girl like you waiting for her,I'm sure she'll be right back."

  “哦,是這樣,”陌生的女士說,“有你這樣一個小姑娘等著她,我敢肯定她很快就會回來的!

  "No Ma'am ,you don't understand,"said the child through her tears,"my daddy said she's up in heaven now with Grandfather."

  “不,女士,您不明白,”女孩透過淚水說,“我爸說她現(xiàn)在和我爺爺在天堂里!

  Finally the woman realized what the child meant,and why she was crying.Kneeling down she gently cradled the child in her arms and together they cried for the mommy that was gone.

  女士終于明白孩子的意思了,也明白她為什么哭泣。她跪下,溫柔地把女孩摟在懷里,她們一起為離去的媽媽哭泣。

  Then suddenly the little girl did something that the woman thought was a bit strange.she stopped crying,stepped back from the woman and began to sing.she sang so softly that it was almost a whisper. It was the sweetest sound the woman had ever heard,almost like the song of a very small bird.

  忽然小姑娘又做了件讓女士感到有點奇怪的事。她停住了哭泣,從女士懷抱中抽出身,向后退了一步,然后開始唱歌。她唱得如此輕柔,幾乎像章晨低語。這是女士聽到過的最甜美的聲音,簡直就像一只非常小的小鳥在吟唱。

  After the child stopped singing she explained to the lady,"My mommy used to sing that song to me before she went away,and she made me promise to sing it whenever I started crying and it would make me stop."

  小女孩唱完后解釋說:“媽媽離去前經(jīng)常給我唱這支歌,她讓我答應(yīng)她我一哭就唱這支歌,這樣我就不哭了!

  "see,"she exclaimed,"it did,and now my eyes are dry!"

  “您瞧,”她驚叫道,“真管用,現(xiàn)在我的眼睛里沒有眼淚了!”

  As the woman turned to go,the little girl grabbed her sleeve,"Ma'am,can you stay just a minute?I want to show you something."

  女士轉(zhuǎn)身要走時,小女孩抓住她的衣袖:“女士,您能再停留一小會兒嗎?我想給您看點東西!

  "of course,"she answered,"what do you want me to see?"

  “當(dāng)然可以,”她回答,“你想要我看什么呢?”

  Pointing to a spot on her dress,she said,"Right here is where my mommy kissed my dress,and here,"pointing to another spot,"and here is another kiss, and here,and here.Mommy said that she put all those kisses on my dress so that I would have her kisses for every booboo'that made me cry."

  小女孩指著裙子上的一處,說:“就在這里,我媽媽親了我的裙子,還有這里,”她指著另外一處,“這里有另外一個吻,還有這里,這里。媽媽說她把所有這些吻都留在我的連衣裙上,這樣我遇到什么事哭了,就會有她的親吻!

  Then the lady realized that she wasn't just looking at a dress,no,she was looking at a mother…who knew that she was going away and would not be there to kiss away the hurts that she knew her daughter would get.

  這時,女士意識到在她眼前的不是一件連衣裙,不是的,她在凝視一位母親……這位母親知道她將離去,無法隨時守候在女兒身邊,吻去她知道女兒必然會遇到的種種傷心事。

  so she took all the love she had for her beautiful little girl and put them into this dress,that her child now so proudly wore.

  所以她將所有對她美麗女兒的愛傾注在這件連衣裙上。現(xiàn)在,女兒如此驕傲地穿在身上。

  she no longer saw a little girl in a simple dress. she saw a child wrapped…in her mother's love.

  她看到的不再是身穿一件簡單的連衣裙的小女孩。她看到的是一個……被媽媽的愛裹著的孩子。

  裝滿吻的盒子【7】

  The story goes that some time ago, a man punished his 3-year-old daughter for wasting a roll of gold wrapping paper. Money was tight and he became infuriated when the child tried to decorate a box to put under the Christmas tree. Nevertheless, the little girl brought the gift to her father the next morning and said, "This is for you, Daddy.”

  有這樣一個故事,爸爸因為三歲的女兒浪費了一卷金色的包裝紙而懲罰了她。家里很缺錢,當(dāng)孩子想要用包裝紙裝飾一個掛在圣誕樹上的盒子時,爸爸生氣了。然而,第二天早上小女孩把盒子作為禮物送給了爸爸,“這是給你的,爸爸!

  The man was embarrassed by his earlier overreaction, but his anger flared again when he found out the box was empty. He yelled at her, stating, "Don't you know, when you give someone a present, there is supposed to be something inside? The little girl looked up at him with tears in her eyes and cried, "oh, Daddy, it's not empty at all. I blew kisses into the box. They're all for you, Daddy."

  女兒的這個行為讓爸爸感到尷尬。但是當(dāng)他發(fā)現(xiàn)盒子是空的時候,他的怒火再一次燃燒了。他對女兒喊道,“難道你不知道給別人禮物的時候,里面應(yīng)該放有東西嗎?”多女孩抬頭看著父親,眼里含著淚水,“爸爸,盒子不是空的。我把吻放在了盒子里,都是給你的,爸爸!

  The father was crushed. He put his arms around his little girl, and he begged for her forgiveness. only a short time later, an accident took the life of the child. It is also told that her father kept that gold box by his bed for many years and, whenever he was discouraged, he would take out an imaginary kiss and remember the love of the child who had put it there.

  爸爸感動極了,他摟住女兒,懇請她的原諒。之后不久,一場事故奪走了小女孩的生命。據(jù)說,父親便將那個小金盒子放在床頭,一直陪伴著他的余生。無論何時他感到氣餒或者遇到難辦的事情,他就會打開禮盒,取出一個假想的吻,記起漂亮女兒給予了自己特殊的愛。

  In a very real sense, each one of us, as humans beings, have been given a gold container filled with unconditional love and kisses... from our children, family members, friends, and God. There is simply no other possession, anyone could hold, more precious than this.

  從一個非常真實的意義上說,我們每個人都被贈與過一個無形的金色禮盒,那里面裝滿了來自子女,家人,朋友及上帝無條件的愛與吻。人們所能擁有的最珍貴的禮物莫過于此了。

  一封特殊的信【8】

  Dear World:

  親愛的世界:

  My son starts school today.

  我的兒子今天就要開始上學(xué)讀書了。

  It's going to be strange and new to him for a while, and I wish you would sort of treat him gently.

  一時之間,他會感覺陌生而又新鮮。我希望你能待他溫柔一些。

  You see, up to now, he's been king of the roost.

  你明白,到現(xiàn)在為止,他一直是家中的小皇帝。

  He's been boss of the backyard.

  一直是后院的王者。

  I have always been around to repair his wounds, and to soothe his feelings.

  我一直在他身旁,忙著為他治療傷口,哄他開心。

  But now--things are going to be different.

  但是現(xiàn)在--一切都將不同了。

  This morning, he's going to walk down the front steps, wave his hand and start on his great adventure that will probably include wars and tragedy and sorrow.

  今天清晨,他就要走下前門的樓梯,沖我揮手,然后開始他的偉大的歷險征程,其間或許有爭斗、不幸以及傷痛。

  To live his life in the world he has to live in will require faith and love and courage.

  既然活在這個世上,他就需要信念、愛心和勇氣。

  so, World, I wish you would sort of take him by his young hand and teach him the things he will have to know.

  所以,世界啊,我希望你能夠時不時握住他稚嫩的小手,傳授他所應(yīng)當(dāng)知曉的事情。

  Teach him - but gently, if you can.

  教育他吧--而如果可能的話,溫柔一些。

  Teach him that for every scoundrel there is a hero; that for every crooked politician there is a dedicated leader; that for every enemy there is a friend.

  教他知道,每有惡人之地,必有豪杰所在;每有奸詐小人,必有獻身義士;每見一敵人,必有一友在側(cè)。

  Teach him the wonders of books.

  教他感受書本的神奇魅力。

  Give him quiet time to ponder the eternal mystery of birds in the sky, bees in the sun, and flowers on the green hill.

  給他時間靜思大自然中亙古綿傳之奧秘:空中的飛鳥,日光里的蜜蜂,青山上的簇簇繁花。

  Teach him it is far more honorable to fail than to cheat.

  教他知道,失敗遠比欺騙更為光榮。

  Teach him to have faith in his own ideas, even if everyone tells him they are wrong.

  教他堅定自我的信念,哪怕人人予以否認。

  Teach him to sell his brawn and brains to the highest bidder, but never to put a price on his heart and soul.

  教他可以最高價付出自己的精力和智慧,但絕不可出賣良心和靈魂。

  Teach him to close his ears to a howling mob...and to stand and fight if he thinks he's right.

  教他置暴徒的喧囂于度外……并在自覺正確之時挺身而戰(zhàn)。

  Teach him gently, World, but don't coddle him, because only the test of fire makes fine steel.

  溫柔地教導(dǎo)他吧,世界,但是不要放縱他,因為只有烈火的考驗才能煉出真鋼。

  This is a big order, World, but see what you can do.

  這一要求甚高,世界,但是請盡你所能。

  He's such a nice little fellow.

  他是一個如此可愛的小家伙。

【四級英語美文晨讀】相關(guān)文章:

四級英語適合晨讀的美文11-29

英語四級晨讀美文5篇04-04

人生如詩英語四級備考晨讀美文07-31

四級英語高考英語改革04-18

優(yōu)秀四級英語作文01-23

地震四級英語作文12-01

導(dǎo)盲犬四級英語作文11-18

手機四級英語作文11-15

血液四級英語作文11-15