2016年12月英語四級(jí)翻譯滿分沖刺方法分享
四六級(jí)考試時(shí)間已經(jīng)不多了,同學(xué)們準(zhǔn)備好了嗎?下面是CN小編為大家整理的2016年12月英語四級(jí)翻譯滿分沖刺方法分享,歡迎參考~
2016年12月英語四級(jí)翻譯滿分沖刺方法分享
通讀全文,理解主題
考生在拿到試題時(shí),先不要急著動(dòng)筆翻譯,而應(yīng)仔細(xì)通讀全文,熟悉短文的題材并理解原文的內(nèi)容,了解自身是否擁有與選材相關(guān)的'背景知識(shí)儲(chǔ)備。在從宏觀上把握整個(gè)試題后,再開始逐句分析,包括分析句子是單句還是復(fù)句。
具體可以先從動(dòng)詞入手,確定句子的謂語動(dòng)詞,然后確立主干或主句(SVO);第二步再確定修飾成分,如定語、狀語、補(bǔ)語等,可用介詞短語、非謂語動(dòng)詞或各種從句來表達(dá)。
逐詞逐句,各個(gè)擊破
在翻譯具體的漢語句子時(shí),首先必須確保譯文符合英語語法的要求。英語以謂語動(dòng)詞為核心,共有三種軸心結(jié)構(gòu)。英語千變?nèi)f化的句式,都是從這三種軸心句式結(jié)構(gòu)中演變出來的。
第一種:主——系——表
第二種:主——謂——賓
第三種:There be(在 “there be” 句型中,動(dòng)詞除 be 之外,還可以由 seem, appear, stand, lie, get, become, arise, come, seem/appear to be 等擔(dān)任。)
例:隨著國(guó)民經(jīng)濟(jì)和國(guó)防事業(yè)的發(fā)展,對(duì)通信提出了新的要求。
As our national economy and national defense develop, there arises a new demand for communication.
英語句子還有定語修飾(動(dòng)詞不定式、分詞短語、定語從句、介詞短語等),狀語修飾(動(dòng)詞不定式,分詞短語,狀語從句,介詞短語,獨(dú)立主格成分等)以及時(shí)態(tài)、語態(tài)、語氣、語序、強(qiáng)調(diào)、插入等變化。首先要確定這些變化,才能正確傳達(dá)原文意義。
【2016年12月英語四級(jí)翻譯滿分沖刺方法分享】相關(guān)文章:
英語四級(jí)寫作沖刺12-18
英語四級(jí)經(jīng)典句子分享03-18
英語四級(jí)翻譯模擬03-01
四級(jí)英語的翻譯練習(xí)02-25
大學(xué)英語四級(jí)翻譯02-25
英語四級(jí)翻譯短語02-23
大學(xué)英語四級(jí)翻譯的基本方法和變通手段02-22
英語四級(jí)翻譯蠟染翻譯及解析03-02
英語四級(jí)六級(jí)超高效沖刺的復(fù)習(xí)方法04-01
英語四級(jí)考試寫作沖刺試題04-03