敦煌莫高窟的英語四級(jí)翻譯模擬題
【提要】英語四六級(jí)四級(jí)信息 : 20xx英語四級(jí)翻譯模擬:敦煌莫高窟
※20xx年x月英語四六級(jí)考試太難?只是你沒有找對(duì)方法而已!點(diǎn)擊查看通關(guān)秘籍!
【手機(jī)用戶】→點(diǎn)擊進(jìn)入>>【CET4】 * 【CET6】
【電腦用戶】→點(diǎn)擊進(jìn)入>>四六級(jí)考試一次通關(guān)課程!
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
敦煌莫高窟(Mogao Grottoes)通常被人們稱為千佛石窟。現(xiàn)今共有492個(gè)石窟,其中的壁畫覆蓋面積達(dá)4.5萬平方米,包括2415座彩色石雕。盡管經(jīng)歷了幾千年的風(fēng)沙侵蝕,壁畫仍保持其鮮艷的色彩且圖像清晰可辨。彩色黏土(clay)雕塑和莫高窟壁畫誕生于同一時(shí)期。隨后的幾千年,莫高窟經(jīng)歷了重建和完善,也吸收了西方古代藝術(shù)的優(yōu)點(diǎn),已成為中國藝術(shù)珍品中的一顆璀璨明珠。
參考翻譯:
The Dunhuang Mogao Grottoes is also known as the Thousand Buddha caves. In all there are 492 grottoes, with wall paintings covering 45,000 square meters, and containing 2,415 painted stone carvings. In spite of the erosion caused by wind and drifting sand for some thousand years, the murals still keep their bright colors and are clearly discernible. The painted clay figures and the murals in Mogao Caves came into being at the same time. The ensuing thousand years witnessed their recreation, perfection as well as absorption of the merits of western ancient arts. It has become a brilliant pearl in the Chinese art treasure troves.
【敦煌莫高窟的英語四級(jí)翻譯模擬題】相關(guān)文章:
《敦煌莫高窟》教學(xué)設(shè)計(jì)4篇05-04
四級(jí)英語的翻譯練習(xí)04-14
四級(jí)英語翻譯的練習(xí)04-13
英語四級(jí)的翻譯習(xí)題04-05
英語四級(jí)翻譯模擬05-03
大學(xué)英語四級(jí)翻譯04-14
英語四級(jí)翻譯短語04-07
英語四級(jí)翻譯蠟染翻譯及解析05-05
英語四級(jí)翻譯句子的步驟04-21