2015年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題(試卷二)
Part IV Translation
2011年是中國(guó)城市化(urbanization)進(jìn)程中的歷史性時(shí)刻,其城市人口首次超過(guò)農(nóng)村人口。在未來(lái)20年里,預(yù)計(jì)約有3.5億農(nóng)村人口將移居到城市。如此規(guī)模的城市發(fā)展對(duì)城市交通來(lái)說(shuō)既是挑戰(zhàn),也是機(jī)遇。中國(guó)政府一直提倡“以人為本”的發(fā)展理念,強(qiáng)調(diào)人們以公交而不是私家車(chē)出行。它還號(hào)召建設(shè)“資源節(jié)約和環(huán)境友好型”社會(huì)。有了這個(gè)明確的`目標(biāo),中國(guó)城市就可以更好地規(guī)劃其發(fā)展,并把大量投資轉(zhuǎn)向安全、清潔和經(jīng)濟(jì)型交通系統(tǒng)的發(fā)展上。
http://www.fuchuonang.cn/【6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題試卷二】相關(guān)文章:
英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題02-25
英語(yǔ)六級(jí)翻譯歷年真題02-25
考研英語(yǔ)(二)翻譯真題及答案01-12
考研英語(yǔ)二翻譯真題及分析01-23