英語(yǔ)六級(jí)翻譯指導(dǎo)及練習(xí)題目
1. In the old society,five hundred million careworn people _________________ (生活在水深火熱之中).
2. We think it most important that _______________(理論與實(shí)際相結(jié)合).
3. _____________(不論晴雨),we’ll have to go tomorrow.
4.This is ________________(正是要找的人)we are looking for.
5. Their income is ________________(一般家庭的3~5倍).
6. _________________(我沒(méi)有買(mǎi)到一張好票)for yesterday’s movie.
7. It’s confirmed that _______________(鐵路將延伸到我們村子).
8. The new manager of our company _____________(有很強(qiáng)的事業(yè)心).
9. When I walked past his house,________________(我聽(tīng)見(jiàn)他在彈鋼琴).
10. ________________(學(xué)生們應(yīng)該從這里得出一條經(jīng)驗(yàn)):Don’t be misled by false appearances.
答案解析: 1. were plunged into a dire suffering
解析:本題考查考生基本詞匯量和短語(yǔ)的掌握情況。"水深火熱"在英文中沒(méi)有一個(gè)對(duì)等詞,所以要采用意譯法?梢越邮艿淖g法有:a dire suffering,an abyss of suffering,extreme misery。Be plunged into表示"使......陷入,使......遭受",如:plunge a country into war(使一個(gè)國(guó)家陷入戰(zhàn)爭(zhēng));plunge sb. into deep sorrow(使某人陷入深深的悲痛之中)。另外,前半句中careworn意為"受折磨的,飽經(jīng)憂患的"。
2. theory be combined with practice
解析:be combined with...是固定搭配,意為"與......相結(jié)合"。Be connected with是指"將......連起來(lái)",在含義上有所差別。其次,句首用了We think it most important that句型,暗示從句要用虛擬語(yǔ)氣,should可以省略。
3. Rain or shine
解析:本題考查固定用法"不論......",英語(yǔ)用...or...來(lái)表達(dá)。如:Winter or summer,that lady always wears a long black gown.(不論夏冬,那個(gè)老婦人總是穿一身黑色長(zhǎng)袍。)類似的表達(dá)還有:better or worse,good or evil,sink or swim,men or women,old or young。
4. no other than the man
解析:本題考查采用反譯法翻譯,以加強(qiáng)語(yǔ)氣,取得較好的修辭效果。No other than強(qiáng)調(diào)了那個(gè)人就是我們要找的。這句話也可以譯成This is just the man we are looking for,但強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)氣就顯得要弱一些。此外,no other than要和other than區(qū)別開(kāi)來(lái)。如:There’s nobody here other than me.(這里除了我沒(méi)別人。)
5. three to five times that of ordinary households
解析:本題考查數(shù)的表達(dá)。考生要學(xué)會(huì)用"倍數(shù)+the size (length,volume) of...","...倍數(shù)+that of (what it was)..."的句型進(jìn)行倍數(shù)的表達(dá)。Household是個(gè)集合詞,表示家庭,如:average household(中等家庭);multiperson household(多人口家庭);peasant household(農(nóng)戶)。"家務(wù)"叫做household affairs。
6. I didn’t buy a good seat
解析:題中"好票"是一個(gè)干擾項(xiàng),是典型的漢語(yǔ)表達(dá)。"沒(méi)有買(mǎi)到一張好票"實(shí)際上是說(shuō)"沒(méi)有買(mǎi)到好座位",因此不能譯成I didn’t buy a good ticket。
7. the railway will be extended to our village
解析:本題考查英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯。雖然原中文句給出了主動(dòng)語(yǔ)態(tài),但在這里主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表示被動(dòng)含義。因?yàn)殍F路不可能自己延伸,延伸鐵路的`必定是人。再如:這個(gè)問(wèn)題已經(jīng)解決了。(The problem has been solved.)
8. is a man of great enterprise
解析:本題也有很強(qiáng)的干擾性?忌鬃g成has a strong heart of career,這種翻譯看起來(lái)與中文對(duì)應(yīng),實(shí)際上不能被接受,而且完全背離了原文的意思。"很強(qiáng)的事業(yè)心"有自己固定說(shuō)法:sb. of great enterprise,也可以說(shuō)成:be self-motivated and result-oriented。
9. I heard him playing the piano
解析:本題是對(duì)基本知識(shí)點(diǎn)的考查。我們知道,感官的動(dòng)詞hear,see,watch等有兩種接續(xù)形式:一個(gè)是后接現(xiàn)在分詞,一個(gè)是后接不帶to的不定式作賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。接現(xiàn)在分詞表示動(dòng)作正在進(jìn)行中;接不帶to的不定式表示動(dòng)作已經(jīng)完成。根據(jù)題意,應(yīng)該選擇第一種翻譯。
10. Students should draw a lesson here
解析:本題意為:學(xué)生們應(yīng)該從這里得出一條經(jīng)驗(yàn):不要被假象所迷惑?吹"經(jīng)驗(yàn)"一詞,大多考生會(huì)反應(yīng)出experience,但根據(jù)全句意思可知,"經(jīng)驗(yàn)"兩字在這里并不是指取得成功之后所積累的經(jīng)驗(yàn),而是指從錯(cuò)誤和失敗中得出的教訓(xùn)。Lesson表示教訓(xùn)、懲戒、訓(xùn)誡等,在譯文中能準(zhǔn)確傳遞原文的內(nèi)涵。