日韩欧美另类久久久精品_亚洲大色堂人在线无码_国产三级aⅴ在线播放_在线无码aⅴ精品动漫_国产精品精品国产专区

我要投稿 投訴建議

英語六級閱讀長難句拆分技巧

時間:2021-01-22 15:20:40 英語六級 我要投稿

英語六級閱讀長難句拆分技巧

  長難句的第一個最重要的特點(diǎn)就是長,句子太長對我們小伙伴們理解句子分析句子來說,難度就加大了不少。所以想要讀懂長難句,我們首先要做的就是要先把較長的句子拆分成比較短的幾個句子。

英語六級閱讀長難句拆分技巧

  信號點(diǎn)一:標(biāo)點(diǎn)符號

  標(biāo)點(diǎn)符號是我們選擇拆分點(diǎn)的第一個信號。如果小伙伴們在句子中發(fā)現(xiàn)了標(biāo)點(diǎn)符號的話,就要多留個心眼,因?yàn)檫@很有可能就是我們拆分句子的下手點(diǎn)。如果句子中出現(xiàn)了兩個逗號的話,兩個逗號之間的內(nèi)容就構(gòu)成了插入語,破折號同理,兩個破折號之間的內(nèi)容也做插入語的成分,而插入語的內(nèi)容對整個句子沒有影響,可以略過不翻譯或者單獨(dú)翻譯。句子中只出現(xiàn)一個破折號的時候,破折號后面的內(nèi)容起解釋說明的作用;而句子中的分號的作用相當(dāng)于“and”,表示并列關(guān)系,前后內(nèi)容可以拆分成兩個句子來翻譯。

  信號二:連詞

  表示并列結(jié)構(gòu)的并列連詞包括:and、or、but、yet、for等,遇到并列結(jié)構(gòu)的時候,小伙伴們就把連詞前后的句子拆分成兩個句子來翻譯就可以了。從句的.從屬連詞which、that、when、how、if等,出現(xiàn)這些詞匯的句子,小伙伴們就按照正常的從句進(jìn)行翻譯就可以了。

  信號三:介詞

  小伙伴們在句子中遇到介詞的時候,也要多加留心,我們也可以選擇從介詞這里下手,對句子進(jìn)行拆分。介詞引導(dǎo)介詞短語,介詞短語在句子中可以充當(dāng)定語、狀語等起修飾作用的成分。

  信號四:不定式符號to

  不定式符號to也是小伙伴們在遇到長難句的時候可以看做是拆分信號的其中一個信號。不定式符號to引導(dǎo)不定式短語,在句子中除了可以充當(dāng)主語、賓語、表語、補(bǔ)語等主干成分之外,還可以做定語、狀語等修飾成分。

  信號五:分詞

  分詞是可以用作拆分信號中的最后一種信號了。分詞包括現(xiàn)在分詞和過去分詞兩種,在句子中可以充當(dāng)定語和狀語等修飾部分。

  長難句是小伙伴們考四六級的重難點(diǎn),也是一個關(guān)鍵點(diǎn)。攻克了長難句這一關(guān),很多棘手的問題也就迎刃而解了。小伙伴們在復(fù)習(xí)的時候要多多練習(xí)拆分長難句,多練才能最能獲得最大的成效。

  【例題】

  下面是2014年6月英語六級閱讀真題長難句解析,請考生仔細(xì)分析句子結(jié)構(gòu)。

  1. It is the capacity of the computer for solving problems and making decisions that represents its greatest potential and that poses the greatest difficulties in predicting the impact on society.

  【譯文】正是電腦解決問題、做出決定的能力,不僅表現(xiàn)出它的巨大潛力,也使得預(yù)測社會影響方面困難重重。

  【析句】本句的主干是強(qiáng)調(diào)句句型,It is...that..., 特別之處在于有兩個并列的that從句,即It is the capacity of...that represents...and that pees...。for solving problems and making decisions是介賓短語作目的狀語。

  2. John Dewey has said in all seriousness that the part played by custom in shaping the behavior of the individual as over against any way in which he can affect traditional custom, is as the proportion of the total vocabulary of his mother tongue over against those words of his own baby talk that are taken up into the language of his family.

  【譯文】約翰杜威曾經(jīng)非常嚴(yán)肅地指出:風(fēng)俗在塑造個人行為方面所起的作用,與個人對傳統(tǒng)風(fēng)俗產(chǎn)生的任何影響相比,其比率就如同個人學(xué)習(xí)母語的總詞匯量,與他的自發(fā)的孩童語言成為其家庭語言的詞匯量之比。

【英語六級閱讀長難句拆分技巧】相關(guān)文章:

考研英語閱讀長難句解析方法03-16

考研英語教你靈活拆分長難句02-21

考生四級閱讀長難句分析及猜單詞技巧筆記03-31

考生四級閱讀筆記長難句分析及猜單詞技巧介紹03-30

大學(xué)英語四級閱讀長難句解析02-28

2017年高考英語閱讀經(jīng)典長難句05-19

考研英語長精選難句03-14

考研英語長難句詳解03-07

考研英語長難句解析03-06

考研英語長難句解答02-24