怎樣分析長難句結構?
怎樣分析長難句結構?以下是CN人才網(wǎng)小編整理的小技巧,希望對你有幫助!
在考研英語試卷中,長難句日益成為閱讀理解中出現(xiàn)頻率很高的考試重點。同時,它也是翻譯題中常出現(xiàn)的考查難點。對于考生來說,長難句也是考卷中得分較難的一部分。所以,以實例為據(jù),向正處于復習中的同學們講一講考研英語長難句的結構解析技巧。
英語長句也就是復雜句,里面可能會有多個從句,從句與從句之間的關系可能為并列、包含與被包含、鑲嵌等形式。因此分析長難句或者翻譯長難句,首要解決的應該是弄清楚從句以及清楚從句之間的`關系。英語經(jīng)常出現(xiàn)的復合句包括:名詞性從句,它又包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句;形容詞性從句,即定語從句;另外還有狀語從句。
那么,有些同學可能會問,究竟該怎樣來分析長難句呢?有以下幾點最為基礎的步驟需要考生們記。
1、找出全句的主語、謂語和賓語,即句子的主干結構;
2、找出句中所有從句的引導詞及其所引導的謂語結構;
3、找出句中所有的非謂語結構、介詞短語;
4、分析從句和短語的功能(例如,是否為主語從句、賓語從句、表語從句或狀語從句等)以及詞、短語和從句之間的關系;
5、分析句子中是否有固定詞組或固定搭配、插入語等其他成分。
例:
Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic society functions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
句子拆分:
拆分點參考:標點,并列連詞,從屬連詞
Of course,// some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic society functions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
圖示:
Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary,
but a free and democratic society
functions best
when it
leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
參考譯文:
當然,某些規(guī)定是不可避免并且是必需的,但是只有當社會讓民眾通過自己的理智判斷而非政府管制去解決道德難題時,一個自由民主的社會才能最大限地發(fā)揮其功能。
2018年考研高頻詞根
詞根:port = carry 拿,帶,運
1. portable
助記:port(拿,運)+ able(可…的)→可以拿的→便攜式的
釋義:a. 便攜式的,手提的,輕便的
舉例:
We bought a portable for the bedroom.
我們臥室里買了臺便攜設備。
2. import
助記:im(進入)+ port(拿,運)→拿進來→進口
釋義:v. 進口,引入
舉例:
Britain last year spent nearly ?5000 million more on importing food than selling abroad.
去年英國的進口食品支出比其出口食品收入多出近50億英鎊。
3. export
助記:ex(出)+ port(拿,運)→拿出去→出口
釋義:v. 出口,輸出
舉例:
To earn foreign exchange we must export.
要想獲得外匯,我們必須出口。
4. transport
助記:trans(轉)+ port(運)→從一個地方轉運到另一個地方→運輸
釋義:v. 運輸,運送
舉例:
Which type of transport do you prefer?
你更喜歡哪種類型的代步工具?
5. deport
助記:de(離開)+ port(運,拿)→運走→驅逐
釋義:v. 舉止,驅逐
舉例:
The federal authorities deported him for illegal entry.
聯(lián)邦當局因他非法入境而將他驅逐。
6. report
助記:re(回)+ port(帶)→把(消息,情況等)帶回→報告
釋義:n. 報告;v. 報告,匯報,報道
舉例:
I reported the theft to the police.
我向警方報告了這起盜竊案。
【怎樣分析長難句結構?】相關文章:
考研英語長難句結構的分析范文03-11
關于考研英語長難句分析03-05
考研英語長難句的題型分析及解題方法03-31
考研英語長精選難句03-14
考研英語長難句詳解03-07
考研英語長難句解析03-06
考研英語長難句解答02-24
考研英語長難句突破03-29
考研英語難句分析03-30