日韩欧美另类久久久精品_亚洲大色堂人在线无码_国产三级aⅴ在线播放_在线无码aⅴ精品动漫_国产精品精品国产专区

我要投稿 投訴建議

搞定長難句翻譯技巧:詞類轉(zhuǎn)譯技巧

時間:2020-12-26 09:39:52 考研英語 我要投稿

搞定長難句翻譯必備技巧:詞類轉(zhuǎn)譯技巧

  在英譯漢過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由于英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉(zhuǎn)譯之后,方可使譯文顯得通順、自然;對詞類轉(zhuǎn)譯技巧的運用須從四個方面加以注意。

  1、轉(zhuǎn)譯成動詞。

  英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時可轉(zhuǎn)譯成漢語中的動詞。

  The lack of any special excretory system is explained in a similar way。

  植物沒有專門的排泄系統(tǒng),可用同樣的方式加以說明。(名詞轉(zhuǎn)譯)

  As he ran out ,he forgot to have his shoes on。他跑出去時,忘記了穿鞋子。

  2、轉(zhuǎn)譯成名詞。

  英語中的某些動詞、形容詞,翻譯時可轉(zhuǎn)換成漢語中的名詞。

  The earth on which we live is shaped a ball。

  我們居住的地球,形狀像一個大球。(動詞轉(zhuǎn)譯)

  The doctor did his best to cure the sick and the wounded。

  醫(yī)生盡了最大的努力來治療病號和傷員。(形容詞轉(zhuǎn)換)

  3、轉(zhuǎn)譯成形容詞。

  英語中有些作表語或賓語的'抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。另外,當英語動詞轉(zhuǎn)譯成漢語名詞時,原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。

  It is no use employing radar to detect objects in water。

  使用雷達探測水下目標是沒有用的。(作表語的名詞轉(zhuǎn)譯)

  The sun affects tremendously both the mind and body of a man。

  太陽對人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉(zhuǎn)譯)

  4、轉(zhuǎn)譯成副詞。

  英語中的某些名詞、形容詞,翻譯時可轉(zhuǎn)譯成漢語中的副詞。

  When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor 。只要一發(fā)現(xiàn)有可能反對他的人,他就本能地要用他的魅力和風趣將這些人爭取過來。(名詞轉(zhuǎn)譯)

【搞定長難句翻譯技巧:詞類轉(zhuǎn)譯技巧】相關(guān)文章:

英語六級考試翻譯詞類轉(zhuǎn)譯技巧02-06

2017英語六級考試翻譯詞類轉(zhuǎn)譯技巧05-10

考研英語長難句翻譯的技巧01-28

考研英語長難句翻譯答題技巧01-10

關(guān)于2017考研英語翻譯技巧:詞類轉(zhuǎn)換01-08

2017考研英語長難句翻譯技巧:綜合法01-20

考研英語如何復習:長難句翻譯應試技巧和策略05-08

大學英語六級翻譯技巧解析:巧妙地轉(zhuǎn)換詞類01-28

臺前翻譯演講技巧02-14