考研英語大綱翻譯的復(fù)習(xí)思路
201x年9月18日,《201x年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語考試大綱》公布,與去年英語大綱相比,今年的翻譯部分沒有發(fā)生任何變化。
英語一的翻譯依然是概念或結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的英語文字材料,400字的文章,翻譯5個(gè)畫線部分的句子,要求準(zhǔn)確完整通順。題材內(nèi)容上書面化,生活中的知識(shí)涉及不多,分值依然是10分,每個(gè)句子2分,采點(diǎn)給分。五個(gè)句子之間沒有連貫性,那么翻譯這部分主要在于表達(dá)方面,英語表述能力和漢語有差別,在翻譯過程中要借助翻譯技巧,常見的句子翻譯技巧很多,比如長(zhǎng)句到短句,語序調(diào)整,以定語從句為主的各種從句等。在這里大家可以看到難度和形式都是一樣的,大綱出來以后無變化,我們還是按照之前的復(fù)習(xí)計(jì)劃進(jìn)行。在這個(gè)階段真題依然是翻譯這個(gè)題型的重要資源,那么在這個(gè)階段真題要精做,每天用半個(gè)小時(shí)到四十分鐘做句子,歷年的句子做到每句話都能自己翻譯,語法結(jié)構(gòu)會(huì)分析,能夠熟練掌握翻譯技巧,單詞都認(rèn)識(shí),在這個(gè)基礎(chǔ)上把句子背會(huì)。
自有了考研開始,考研翻譯這道題就一直存在,英語一的翻譯經(jīng)過30多年的'考查已經(jīng)非常穩(wěn)定,同學(xué)們要按照老師的要求認(rèn)真把這部分學(xué)好,爭(zhēng)取拿到一個(gè)高的檔位的分?jǐn)?shù),在總分上取得勝利。
英語二在形式和句式上,要求翻譯150詞左右的一個(gè)或幾個(gè)段落,較英語(一)翻譯五個(gè)劃線句子,連貫性強(qiáng),使得理解更容易;由于英語(二)的翻譯部分屬于段落翻譯,而英語這門語言的在行文的上具有長(zhǎng)短相間的特點(diǎn),這便降低了英語(二)翻譯部分整體上的難度,并不都是長(zhǎng)難句。在體裁上,考查考生理解所給英語材料并將其譯成漢語的能力,內(nèi)容上較為生活化,,涉及很多生活領(lǐng)域中的知識(shí),對(duì)于考生來說,更加易于理解和把握。在分值上,滿分為15分,根據(jù)文章相關(guān)部分的具體情況分配。英語二的復(fù)習(xí),真題資料少,長(zhǎng)難句部分還是按照英語一的長(zhǎng)難句進(jìn)行練習(xí),會(huì)分析長(zhǎng)難句,熟練掌握翻譯技巧,英語二在練習(xí)的時(shí)候要注意前后文的銜接,特別是代詞的問題,重復(fù)出現(xiàn)的詞怎么翻譯,漢語語言的使用書面化(這部分要注意自己的漢語表達(dá)能力),六年的真題全背會(huì)。
經(jīng)歷六年的考查,考研英語(二)翻譯的難度浮動(dòng)趨于穩(wěn)定,一般沒有大范圍的難度浮動(dòng),對(duì)于在英語(二)中性價(jià)比相對(duì)高的題型,各位考生要重視這15分,按照老師的指導(dǎo)科學(xué)地備考完全可以達(dá)到考研的要求,拿到理想的分?jǐn)?shù)。
【考研英語大綱翻譯的復(fù)習(xí)思路】相關(guān)文章:
考研英語復(fù)習(xí)大綱01-27
考研英語大綱詞匯復(fù)習(xí)01-19
考研英語大綱復(fù)習(xí)方法01-12
英語考研翻譯復(fù)習(xí)技巧02-14
針對(duì)考研英語大綱復(fù)習(xí)攻略參考02-03
2015年考研英語大綱翻譯剖析01-16