考研英語(yǔ)二翻譯的答題技巧
很多同學(xué)都覺(jué)得翻譯這個(gè)題型非常難,在這個(gè)階段,許多人都打算放棄這個(gè)題型。但是英二的翻譯并沒(méi)有想象的那么難對(duì)付。下面是小編整理的考研英語(yǔ)二翻譯的答題技巧,希望對(duì)你有幫助!
1.分值比重
英二的翻譯一共15分,相對(duì)于英一10分而言,多出5分。所以就分值比重來(lái)看,翻譯在英二中要比在英一中重要。
2.出題形式
英二的翻譯與英一不同,英一出題時(shí),是從一篇非常長(zhǎng)的文章中,挑出5個(gè)句子,讓大家翻譯。而英二是給出1到3個(gè)段落讓大家翻譯。也就是說(shuō)英二的翻譯考查的是段落翻譯,而英一是句子的翻譯。但是同學(xué)們要注意到,雖然英二為段落翻譯,但是翻譯在英二中相對(duì)簡(jiǎn)單一些。原因在于所給段落中的句子是長(zhǎng)短結(jié)合。短句相對(duì)來(lái)說(shuō)容易一些,而英二中長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)也并不是特別復(fù)雜。
3.主要考點(diǎn)
英一翻譯基本特點(diǎn)是每一個(gè)句子很長(zhǎng),而且結(jié)構(gòu)復(fù)雜,會(huì)考查各類從句的翻譯。但是英二翻譯對(duì)于從句的考查比較單一。英二的翻譯的考點(diǎn)主要有:簡(jiǎn)單句的翻譯、并列句的翻譯、定語(yǔ)從句的翻譯、狀語(yǔ)從句的`翻譯、賓語(yǔ)從句的翻譯以及被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯。
4.翻譯技巧
英二翻譯對(duì)于簡(jiǎn)單句和并列句的考查,比較簡(jiǎn)單。同學(xué)們只要單詞認(rèn)識(shí),翻譯基本沒(méi)有問(wèn)題。對(duì)于定語(yǔ)從句的考查主要考查that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句、whose引導(dǎo)的定語(yǔ)從句、which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句以及省略連詞的定語(yǔ)從句。翻譯方法還是按照“大8小8原則”翻譯。狀語(yǔ)從句主要考查時(shí)間狀語(yǔ)從句、原因狀語(yǔ)從句以及讓步狀語(yǔ)從句。翻譯時(shí),前置法就可以。賓語(yǔ)從句的考查也比較簡(jiǎn)單,主要考查that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。用順譯法就可以。
5.做題步驟
在做翻譯時(shí),同學(xué)們先需要“通讀全文”,了解文章的主旨,不要急于入手翻譯,這樣可以幫助大家翻譯時(shí)更準(zhǔn)確。對(duì)于議論文和說(shuō)明文主旨一般在第一段就能夠找到。而記敘文需要同學(xué)們通過(guò)一些“復(fù)現(xiàn)詞”,來(lái)得知主旨。然后同學(xué)們就可以“逐句翻譯”了,但翻譯時(shí),需要聯(lián)系上下文,注意語(yǔ)言的表達(dá)。最后一步是“通讀審!。再去檢查一下之前翻譯的句子有沒(méi)有不太準(zhǔn)確的地方,或是處理段落之間的邏輯關(guān)系,例如兩個(gè)段落之間是轉(zhuǎn)折關(guān)系,需要翻譯時(shí)加上“然而”或“但是”。
總之,考英二的同學(xué),應(yīng)該重視翻譯這個(gè)題型。這個(gè)題型并沒(méi)有想象的那么難。同學(xué)們?cè)谥蟮膹?fù)習(xí)中,可以自己去做真題中的翻譯,也可以去做一些模擬題。但是一定要好好對(duì)待,希望同學(xué)們能夠通過(guò)練習(xí)有所收獲。
【考研英語(yǔ)二翻譯的答題技巧】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)翻譯答題大技巧03-30
考研英語(yǔ)答題的技巧10-14
考研英語(yǔ)的翻譯技巧03-31
最新考研英語(yǔ)閱讀答題技巧03-17
有關(guān)考研英語(yǔ)閱讀理解的答題技巧03-30
考研英語(yǔ)解題思路和答題技巧03-30
考研英語(yǔ)翻譯小技巧03-30
考研政治的答題技巧11-29
考研數(shù)學(xué)的答題技巧09-21
考研數(shù)學(xué):答題技巧12-08