2016年成人高考語文古文翻譯:伶官傳序
下面是CN小編為大家整理的2016年成人高考語文古文翻譯:伶官傳序,歡迎參考~
伶官傳序原文
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書》曰:“滿招損,謙得益。” 憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,舉天下豪杰莫能與之爭;及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉?
譯文
唉!國家興盛與衰亡的道理,雖然說是天命,難道不是由于人為的嗎?推究莊宗得天下和他失天下的原因,可以用來知道興衰的道理。
世人說晉王李克用將死的時候,把三支箭賜給莊宗,并且告訴他說:“梁王,是我的仇敵;燕王,是我扶持建立起來的;契丹與我訂立盟約,結(jié)為兄弟,他們卻都背叛晉而歸順梁。這三者,是我留下的遺憾;給你這三支箭,你一定不要忘記你父親的志向。”莊宗接了箭,把它收藏在祖廟里。此后出兵,就派隨從官員用豬、羊各一頭到祖廟去祭告,請下那三支箭,用錦囊盛著,背著它走向前線,等到凱旋時再把箭藏入祖廟。
當(dāng)莊宗俘虜燕王父子,用木匣裝著梁君臣的首級,進(jìn)入太廟,把箭還給先王,向先王稟告成功的時候,那驕?zhǔn)⒌纳駪B(tài)和氣勢,可以說得上是雄壯的!等到仇敵已經(jīng)消滅,天下已經(jīng)平定,一個人(皇甫暉)帶頭作亂,四周的人都紛紛響應(yīng)。他匆忙向東出逃,還沒有看到叛軍,士卒就離散了,君臣相對而視,不知回到哪里去。以至于對天發(fā)誓、愿意獻(xiàn)出自己的'生命,割下頭發(fā)扔在地上,淚水沾濕了衣襟,是多么衰頹啊!難道是得天下艱難而失天下容易嗎?還是推究他成功與失敗的事跡,都是由于人為的呢?《尚書》上說:“自滿招來損害,謙虛得到好處。”憂慮辛勞可以使國家興盛,安閑享樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。
因此,當(dāng)莊宗強(qiáng)盛的時候,普天下的豪杰,沒有人能跟他抗?fàn)?等到他衰敗的時候,幾十個伶人圍困他,結(jié)果自己喪命,國家滅亡,被天下人譏笑。禍患常常是從細(xì)微的事情積累起來的,有智慧、有勇力的人常常會因為沉溺某事物不能自拔而陷入困境,哪里僅僅是伶人啊!
【成人高考語文古文翻譯:伶官傳序】相關(guān)文章:
《伶官傳序》教學(xué)設(shè)計03-01
《伶官傳序》閱讀練習(xí)及答案03-21
伶官傳序閱讀練習(xí)及答案02-09
2016年成人高考語文古文翻譯:蘭亭集序10-19
2016年成人高考語文古文翻譯:滕王閣序10-19
2016年成人高考語文古文翻譯:師說10-19