日韩欧美另类久久久精品_亚洲大色堂人在线无码_国产三级aⅴ在线播放_在线无码aⅴ精品动漫_国产精品精品国产专区

我要投稿 投訴建議

6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬練習(xí)題:大熊貓

時(shí)間:2021-02-16 09:43:09 英語(yǔ)試題 我要投稿

2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬練習(xí)題:大熊貓

  大熊貓是一種溫順的`動(dòng)物,長(zhǎng)著獨(dú)特的黑白皮毛。因其數(shù)量極少,大熊貓已被列為瀕危物種。大熊貓對(duì)于世界自然基金會(huì)有著特殊意義。自1961年該基金會(huì)成立以來(lái),大熊貓就一直是它的徽標(biāo)。大熊貓是熊科中最稀有的成員,主要生活在中國(guó)西南部的森林里。目前,世界上大約有1000只大熊貓。這些以竹為食的動(dòng)物正面臨許多威脅。因此,確保大熊貓的生存比以往更重要。

2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬練習(xí)題:大熊貓

  參考譯文1:

  The giant panda is a kind of docile animal with a unique black and white coat.It has been listed as endangered species as its minimal quantity.The giant panda has special significance for WWF (World Wildlife Fund).Since WWF established in 1961,the giant panda has been its logo.As the rarest member of the bears,the giant panda mainly lives in forests of Southwest China.At present,there are around 1000 pandas in the world. The bamboo-eating animals are facing many threats.Therefore,to ensure the survival of the giant panda is more important than ever.

  參考譯文2:

  Panda is a kind of docile animal,with unique black and white fur. Because of its scarcity,panda has been listed as theendangered species. Panda has been playing a special role in WWF.Panda has been the logo of WWF since it was founded in 1961.It is the rarest member among theursidae animals,living mainly in the forests of the China Southwest.Up to now there are about 1000 pandas all over the world.These animals which live on bamboo face many threats.So it is more important to protect them than before.

  參考譯文3:

  The giant panda is a kind of gentle animal with a black-and-white coat.It has been listed as an endangered animal due to its very limited number.The giant panda is of great significance to WWF (World Wide Fund For Nature). The panda has been its symbol since its establishment in 1961.The giant panda is the rarest animal of the bears, mainly living in the forests in south west of China.Now,there are approximately 1,000 giant pandas.The animal that mainly eats bamboo is facing many threats. Therefore,to ensure its safety is of greater importance than before.

  翻譯點(diǎn)撥:

  1.黑白皮毛:black and white coat/fur

  2.被列為瀕危物種:be listed as endangered species

  3.對(duì)…有著特殊意義:have/has special significance/meaning for

  4.徽標(biāo):logo

  5.是...中最稀有的成員:the rarest member of

  6.中國(guó)西南部:Southwest China.;

  7.以竹為食的:Feeding on bamboo/bamboo-eating

  8.比以往更重要:more important than ever

【2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬練習(xí)題:大熊貓】相關(guān)文章:

英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬:大熊貓03-02

英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬03-01

英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬:雜技03-02

英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬木雕03-02

英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬:孔廟03-01

有關(guān)徐霞客英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬03-01

英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬:杭州歷史02-28

英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬高速鐵路03-03

2018年考研英語(yǔ)翻譯模擬練習(xí)題11-15

四級(jí)英語(yǔ)翻譯題模擬測(cè)試題03-02