考研英語(yǔ)試題分析及復(fù)習(xí)指南
為高等院校和科研院所招收專(zhuān)業(yè)學(xué)位碩士研究生而設(shè)置的具有選拔性質(zhì)的統(tǒng)考科目中會(huì)有英語(yǔ),下面是CN人才小編整理的關(guān)于考研英語(yǔ)試題的內(nèi)容,歡迎閱讀借鑒。
考研英語(yǔ)試題分析:閱讀和寫(xiě)作
(一)進(jìn)行說(shuō)明和解析。
(一)考試大綱規(guī)定的考查內(nèi)容
考生應(yīng)掌握下列語(yǔ)言知識(shí)和技能:
1. 語(yǔ)言知識(shí)
(1)語(yǔ)法知識(shí)
考生應(yīng)能熟練地運(yùn)用基本的語(yǔ)法知識(shí)。
考試大綱沒(méi)有專(zhuān)門(mén)列出對(duì)語(yǔ)法知識(shí)的具體要求,其目的是鼓勵(lì)考生用聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的實(shí)踐代替單純的語(yǔ)法知識(shí)學(xué)習(xí),以求考生在交際中更準(zhǔn)確、自如地運(yùn)用語(yǔ)法知識(shí)。
(2)詞匯
考生應(yīng)能掌握 5,500 左右的詞匯以及相關(guān)詞組。除掌握詞匯的基本含義外,考生還應(yīng)掌握詞匯之間的詞義關(guān)系,如同義詞、近義詞、反義詞等;掌握詞匯之間的搭配關(guān)系,如動(dòng)詞與介詞、形容詞與介詞、形容詞與名詞等;掌握詞匯生成的基本知識(shí),如詞源、詞根、詞綴
等。
2. 語(yǔ)言技能
語(yǔ)言技能包括聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)四種能力,由于對(duì)聽(tīng)、說(shuō)能力的考查在復(fù)試中進(jìn)行,因此大綱中僅列出對(duì)讀、寫(xiě)兩種技能的要求。
(1)閱讀
考生應(yīng)能讀懂選自各類(lèi)書(shū)籍和報(bào)刊的不同類(lèi)型的文字材料(生詞量不超過(guò)所讀材料總詞匯量的 3%),還應(yīng)能讀懂與本人學(xué)習(xí)或工作有關(guān)的文獻(xiàn)、技術(shù)說(shuō)明和產(chǎn)品介紹等。對(duì)所讀
材料,考生應(yīng)能:
、倮斫庵髦家x;
②理解文中的具體信息;
、劾斫馕闹械母拍钚院x;
、苓M(jìn)行有關(guān)的判斷、推理和引申;
⑤根據(jù)上下文推測(cè)生詞的詞義;
、蘩斫馕恼碌目傮w結(jié)構(gòu)以及上下文之間的關(guān)系;
、呃斫庾髡叩囊鈭D、觀點(diǎn)或態(tài)度;
、鄥^(qū)分論點(diǎn)和論據(jù)。
(2)寫(xiě)作
考生應(yīng)能寫(xiě)不同類(lèi)型的應(yīng)用文,包括私人和公務(wù)信函、備忘錄、報(bào)告等,以及一般描述性、敘述性、說(shuō)明性或議論性的文章。寫(xiě)作時(shí),考生應(yīng)能:
、僮龅秸Z(yǔ)法、拼寫(xiě)、標(biāo)點(diǎn)正確,用詞恰當(dāng);
、谧裱恼碌奶囟ㄎ捏w格式;
、酆侠斫M織文章結(jié)構(gòu),使其內(nèi)容統(tǒng)一、連貫;
、芨鶕(jù)寫(xiě)作目的和特定讀者,恰當(dāng)選用語(yǔ)域(語(yǔ)域是指在書(shū)面和口語(yǔ)表達(dá)中根據(jù)不同的交際對(duì)象所采用的話(huà)語(yǔ)方式)。
從以上考查內(nèi)容可以看出,考研英語(yǔ)是對(duì)知識(shí)和技能的綜合考查。考生不僅要儲(chǔ)備一定的詞匯量,記住一些知識(shí)點(diǎn),同時(shí)還須地道地使用這些詞匯來(lái)表達(dá)自己的思想,提高綜合運(yùn)
用這些知識(shí)的能力。另外,考生還應(yīng)根據(jù)上面所列出的具體技能查漏補(bǔ)缺,有的放矢地進(jìn)行訓(xùn)練。
考研英語(yǔ)試題分析:詞義猜測(cè)技巧
在閱讀中,遇到不認(rèn)識(shí)的單詞或詞組是再正常不過(guò)的事情。如果這些詞或詞組對(duì)文章主要內(nèi)容不造成影響,那么大可將其忽略,繼續(xù)閱讀。但如果它們對(duì)文章的理解起著極為關(guān)鍵的作用,那么我們就得想辦法猜測(cè)出其意義。
(1)利用重述猜測(cè)詞義
重述(restatement)指作者在闡述某一概念或某一事情時(shí),為使其更易理解,會(huì)采取另一種方式來(lái)加以解釋說(shuō)明。重述時(shí)往往采用比前面一種表達(dá)更為簡(jiǎn)單易懂的詞語(yǔ),而后面這種簡(jiǎn)單易懂的詞語(yǔ)無(wú)疑為前面較難的詞語(yǔ)提供了猜測(cè)的線索,因此,考生在閱讀的過(guò)程中如遇到生詞,不妨看一下該生詞后面是否有另一種闡述或解釋。表達(dá)重述的信號(hào)詞有:in other words, to put it another way, that is to say, or, that is, i.e. , to be precise, refers to等。此外,作者也會(huì)利用括號(hào)、冒號(hào)、破折號(hào)等標(biāo)點(diǎn)符號(hào)為一些生詞直接提供定義或解釋。
But one insidious form continues to thrive: alphabetism. This, for those as yet unaware of such a disadvantage, refers to discrimination against those whose surnames begin with a letter in the lower half of the alphabet.
【2004年Text 2】
[分析] 第二句句首的指示詞This指代alphabetism,線索詞refers to之后的內(nèi)容是對(duì)它的`解釋?zhuān)簩?duì)姓氏首字母位于字母表后半部分的人的歧視。
Today, surrounded by promises of easy happiness, we need someone to tell us as religion once did, Memento mori: remember that you will die, that everything ends, and that happiness comes not in denying this but in living with it.
【2006年Text 4】
[分析] 冒號(hào)之后的內(nèi)容解釋了Memento mori的意義所指:人總會(huì)死去,一切都會(huì)結(jié)束,幸福并不是否認(rèn)這些,而是與之共存。Memento mori為拉丁語(yǔ),意為“謹(jǐn)記死亡”或“人終有一死”。
Donovan believed in using whatever tools came to hand in the “great game” of espionage—spying as a “profession”.
【2003年Text 1】
[分析] 破折號(hào)之后是對(duì)espionage的釋義:以間諜為業(yè),即間諜活動(dòng)。
(2)利用對(duì)比猜測(cè)詞義
對(duì)比(contrast)通常出現(xiàn)在作者講述兩種事物或兩面?zhèn)話(huà)題之間的不同時(shí),二者之間常有表示對(duì)比或相反意義的過(guò)渡詞,如however,in contrast,but,whereas,while,yet,on the contrary等。當(dāng)考生遇到生詞時(shí),看到這些相關(guān)的過(guò)渡詞或起相同作用的標(biāo)志詞,要意識(shí)到可以嘗試通過(guò)后面的內(nèi)容來(lái)推測(cè)前面生詞的意思。
Even Tommasini, who had advocated Gilbert’s appointment in the Times, calls him “anunpretentious musician with no air of the formidable conductor about him.”
【2011年Text 1】
[分析] 根據(jù)否定詞no,可以斷定unpretentious與 formidable呈相反意義,formidable意為“令人敬畏的”,那么unpretentious應(yīng)為“不令人生畏的”,即“謙遜的;樸實(shí)的”。
Immigrants are quickly fitting into this common culture, which may not be altogetherelevating but is hardly poisonous.
【2006年Text 1】
[分析] 由轉(zhuǎn)折過(guò)渡詞but及否定詞hardly,可以推測(cè)elevating 與poisonous呈相反之意,poisonous意為“有毒的;敗壞道德的”,與之相反,elevating則意為“提升道德的;引人向上的”。
(3)利用例子猜測(cè)詞義
例子(example)也是猜測(cè)詞義的有用線索。為了闡明某一種重要觀念或者講清某一抽象概念,作者往往采取舉例的方式對(duì)這一觀點(diǎn)或概念進(jìn)行具體的說(shuō)明和解釋?zhuān)瑥亩棺x者理解得更加透徹。例子一般緊跟在要說(shuō)明的詞語(yǔ)之后。根據(jù)例子所說(shuō)明的事件、行為或活動(dòng),可以推斷與之相關(guān)的生詞的意思。例子通常由for instance,for example,more precisely,such as,like等過(guò)渡詞引導(dǎo)。
With other audiences you mustn’t attempt to cut in with humor as they will resent an outsider making disparaging remarks about their canteen or their chairman. You will be on safer ground if you stick to scapegoats like the Post Office or the telephone system.
【2002年Text 1】
[分析] 第二句中的the Post Office 和 the telephone system對(duì)應(yīng)第一句中的their canteen 和 their chairman,都是使用幽默時(shí)的調(diào)侃對(duì)象,由此可推測(cè)scapegoat的意思可能是“代人受過(guò)者”,即“替罪羊”。
(4)利用已有知識(shí)或常識(shí)猜測(cè)詞義
常識(shí)(general knowledge)是考生自身直接或間接的經(jīng)驗(yàn),如果考生熟悉文中所描述的情境,那么在遇到生詞時(shí),即使其前后沒(méi)有具體提示,也可利用已有的知識(shí)或生活常識(shí)推斷出詞義來(lái)。
But don’t bother trying to kill off old habits; once those ruts of procedure are worn into the brain, they’re there to stay. Instead, the new habits we deliberately press into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads.
【2009年Text 1】
[分析] 雖然該段文字所談為抽象的概念,但其以生活中熟悉的情景設(shè)喻。文中出現(xiàn)了許多屬于同一語(yǔ)義場(chǎng)的詞匯:rut,wear(踩;踏),pathway(小路;小徑),bypass(繞過(guò)),road (路;道路),第二句說(shuō)到新的習(xí)慣會(huì)繞過(guò)舊的路徑而形成新路線,很容易看出ruts和roads是同義關(guān)系,意思應(yīng)為“車(chē)轍”。
Yet most ancestry testing only considers a single lineage, either the Y chromosomeinherited through men in a father’s line or mitochondrial DNA, which is passed down only from mothers.
【2009年Text 2】
[分析] 由either...or...所引導(dǎo)的并列結(jié)構(gòu),可看出chromosome與DNA對(duì)應(yīng),而inherited和passed down說(shuō)明了它們都與遺傳相關(guān),根據(jù)生物學(xué)常識(shí),很容易判斷chromosome指染色體,而chromosome之前的Y更是肯定了這一推斷的正確性。
(5)利用構(gòu)詞法猜測(cè)詞義
許多單詞的構(gòu)成部分(word part)源于希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ),如果知道單詞這一部分的意思,就可以對(duì)那些生詞的意思有一個(gè)大致的了解。因此,在閱讀的過(guò)程中,在利用上下文線索猜測(cè)詞義的同時(shí),也可以結(jié)合構(gòu)詞法知識(shí)來(lái)理解單詞。詞根(roots)決定了單詞最基本的意義,不管一個(gè)單詞的前后綴如何變化,其詞根義不會(huì)產(chǎn)生任何變化。前綴(prefixes)是單詞前面的部分,它影響單詞的意思。后綴(suffixes)是詞的結(jié)尾部分,它決定一個(gè)詞的詞性。
Is there any chance that Cardus’s criticism will enjoy a revival? The prospect seems remote.
【2010年Text 1】
[分析] revival一詞由三部分組成:re-(前綴,again)+ viv(詞根,to live)+-al(名詞后綴, state of),顯而易見(jiàn),revival意為“再生;復(fù)興”。prospect則由pro-(forward)+ spect(to look)構(gòu)成,可猜測(cè)為“向前看”,此處為名詞,意為“前景;展望”。
【考研英語(yǔ)試題分析及復(fù)習(xí)指南】相關(guān)文章:
考研英語(yǔ)試題分析及復(fù)習(xí)指南-長(zhǎng)難句突破12-23
考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)指南01-11
考研英語(yǔ)基礎(chǔ)復(fù)習(xí)指南01-16
考研英語(yǔ)寫(xiě)作復(fù)習(xí)指南01-12
關(guān)于考研英語(yǔ)試題題型及分值分析12-29
考研公共課的復(fù)習(xí)指南01-11