筆者從事論文編輯時(shí),發(fā)現(xiàn)了許多作者在選擇用詞上犯的錯(cuò)誤,通常語(yǔ)法和句法錯(cuò)誤容易避免,但詞和詞組的誤用卻是比比皆是。這些用法非常普遍,以至于作者通常意識(shí)不到它們不對(duì)。
分析其中原因,主要有兩點(diǎn):一是由于母語(yǔ)為非英語(yǔ)的作者和編輯越來(lái)越多,大家沒有發(fā)覺其用法是不當(dāng)?shù)?二是由于在非正式的寫作和口語(yǔ)中也會(huì)見到這類錯(cuò)誤的用法,久而久之,大家就習(xí)以為常了。
雖然語(yǔ)言始終是變化的,隨著時(shí)間的推移,有些現(xiàn)在被認(rèn)為是錯(cuò)誤的,也許以后用的人太多,就變成正確的了。但在科學(xué)寫作中,我們還是應(yīng)該盡量遵守嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶懽饕?guī)則,在選擇詞或詞組時(shí)應(yīng)選擇常見的、確定無(wú)誤的用法。在這里,筆者總結(jié)了一些論文中常見的誤用范例供大家參考。
范例一:use,utilize 和 using
許多人喜歡用utilize 代替use 表示“用”的意思。但是這兩個(gè)詞有明確而不同的定義,不能混用。use是最普遍的用法,可以表示一切“用”,但多指用其本身的用途,比如use 血壓計(jì)量血壓。而utilize是用其本身沒有的用途,比如utilize 鑰匙開瓶蓋。
因此,在科學(xué)論文中utilize幾乎沒有機(jī)會(huì)使用到,而用use始終正確。Using也經(jīng)常被誤用:QoL
was evaluated using Hamilton scale。此處語(yǔ)法上不正確,正確的用法是前面加個(gè)“by”: QoL was evaluated by using Hamilton scale。
范例二:due to 和 because of
用due to代替because of在筆者編輯過(guò)的論文里也非常常見,但這是錯(cuò)誤的。Due to的意思是caused by,做形容詞用,修飾的是名詞,而because of做介詞用。
比如:He died from pneumonia
due to (caused by) a severe infection 是正確的,due to a severe
infection形容pneumonia。而 He was
hospitalized due to a severe infection 是錯(cuò)誤的,此處應(yīng)該用because of。
范例三:compared with 和 compared to
Compare這個(gè)詞,每篇論文都會(huì)用到,比如在結(jié)果和討論中經(jīng)常見到compared
with 或 compared to the control group。筆者的經(jīng)驗(yàn)是,用compared with,不用compared to。
在比較兩者時(shí),compared with是最普遍的用法,著重的是兩者的不同點(diǎn),compared to則意在強(qiáng)調(diào)相同點(diǎn)。
范例四:before 和 prior to
越來(lái)越多的人用prior to表示“在之前”來(lái)代替before。而實(shí)際上,prior to只表示重要性,而非時(shí)間上的“在之前”,因此許多時(shí)候應(yīng)該用before。但是prior to現(xiàn)在已變得非常普遍,有些編輯也把它當(dāng)做正確用法了。
范例五:after 和following
雖然用following表示時(shí)間上緊接著發(fā)生很常見,但following是形容詞,不能代替after,所以這句話語(yǔ)法上是錯(cuò)的:angiography was conducted following a MI.
更多論文寫作相關(guān)推薦: