Jack: Just as the saying goes, every potter praises his own pot. You should pay special attention to selling yourself properly in the interview.
杰克:正所謂"王婆賣瓜,自賣自夸"在面試中尤其要注意恰當?shù)赝其N自己。
Mary: It is especially important for the graduates who step into the job market for the first time.
瑪麗:對于初涉職場的畢業(yè)生來說,這一點尤為重要。
Jack: You'd better prepare what you are going to say in advance, in order to have a good performance in the interview.
杰克:最好是在面試前就準備好說辭,以便面試時能有良好的表現(xiàn)。
Mary: The contents should be mainly descriptions of your background. And the length depends on the particular situation.
瑪麗:內(nèi)容應當以基本情況的介紹為主,長短視具體情形而定。
Only when you are aware of what the interviewer will be interested in, can you make a targeted preparation.
杰克:當然,你必須清楚面試官想知道些什么,才能有針對性地著手準備。
Mary: To sel l yourself successfully, you should leave the interviewer a deep impression.
瑪麗:成功的推銷,應當使面試官眼前一亮,印象深刻。
Jack: Selling yourself should go straight to the point, and the statement should be clear and brief.
杰克:要直切主題,表述清晰,簡明扼要。
Mary: It should also be truthful and realistic. Do not blindly blow your own horn.
瑪麗:也要實事求是,不要一味地自吹自擂。
Jack: You should particularly state your strong points which are closely related to the position you are applying for.
杰克:要注重展示與所應聘職位相關(guān)的長處。
Mary: While you should not omit your weak points, they need to be described appropriately
瑪麗:短處雖然不能隱瞞,卻也要注意恰當?shù)乇硎觥?/p>
Jack: Time permitted, you could add certain examples to your description.
杰克:如果時間允許的話,可以適當?shù)亓信e實例來說明。
Mary: Besides, in the interview, it is the best that you make corresponding adjustments to apply your prepared contents flexibly.
瑪麗:面試時,最好作相應的調(diào)整,以便靈活應用。
核心英語詞匯總
just as the saying goes 正如俗話說的
potter n. 陶工,陶藝家
praise v. 贊美,稱贊
properly adv. 適當?shù),正確地
step into the job market 初涉職場
in advance 提前
description n. 描述,刻畫
depend v. 依賴,依靠,取決于
aware adj. 知道的,意識到的
target v. 作為目標,瞄準
blindly adv. 摸索地,盲目地
horn n. 喇叭,觸角
rectification n. 改正,改訂