日韩欧美另类久久久精品_亚洲大色堂人在线无码_国产三级aⅴ在线播放_在线无码aⅴ精品动漫_国产精品精品国产专区

我要投稿 投訴建議

八十天環(huán)游地球書籍簡介

時間:2022-11-09 02:34:06 書籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

八十天環(huán)游地球書籍簡介

  ★【科幻大師凡爾納經(jīng)典名著】

八十天環(huán)游地球書籍簡介

  法國科幻小說家凡爾納的經(jīng)典代表作,出版之時即引起世界范圍內(nèi)的轟動和關(guān)注,其預(yù)想超越了同時代科技,被稱為“現(xiàn)代科技只不過是將凡爾納的預(yù)言付之實踐的過程。”

  ★【名家翻譯,無障礙閱讀】

  由當(dāng)代著名法語翻譯家陳筱卿權(quán)威呈現(xiàn),將精彩紛呈的原著100%原汁原味地搬到了讀者面前,提高學(xué)生的閱讀感受。

  內(nèi)容簡介

  《八十天環(huán)游地球》是“科幻小說之父”“科學(xué)時代的預(yù)言家”凡爾納經(jīng)典科幻小說之一,文中講述主人公菲利亞福格先生因為與倫敦改良俱樂部牌友的一次賭注,要在八十天內(nèi)克服重重困難環(huán)游地球一周的故事。福格先生帶著新來的仆人“萬事達”從倫敦出發(fā),向東途徑歐洲、非洲、亞洲、美洲,經(jīng)歷各種困難和意外,臨危不亂,排除千難萬險,并救下落難的愛烏達夫人,最終在八十天的約定期限之前回到改良俱樂部,成功(且提前一天)完成了環(huán)球任務(wù)。

  全書基調(diào)輕松活潑,人物形象刻畫生動,情節(jié)安排超乎時人想象力。在這趟不可思議的環(huán)球旅行中,有徹頭徹尾的“精確之神”、足智多謀的福格,有能說好動、而又忠誠于主人的法國仆人,有將福格當(dāng)成銀行盜竊嫌疑發(fā)犯、從而全程跟蹤搗亂的警探菲克斯,還有善解人心的美麗女性愛烏達。在一系列人為險阻和突發(fā)狀況的面前,大家從懷疑到信任,從拆臺到合作,闡釋出了智慧、忠誠、友情、互助、愛等人間大愛和美德。

  作者簡介

  作者介紹

  [法]儒勒凡爾納

  19世紀法國著名科幻小說和探險小說家。1828年生于法國港口城市南特,卒于1905年。自幼喜歡航海,1848年到巴黎學(xué)習(xí)法律,畢業(yè)后去劇院從事劇本創(chuàng)作。1863年,第一部小說《氣球上的五星期》出版,獲得巨大成功。此后四十余年間,他筆耕不輟,先后創(chuàng)作了六十多部小說,被譽為“科幻小說之父”。代表作為《格蘭特船長的兒女》《海底兩萬里》《神秘島》《地心游記》《八十天環(huán)游地球》等。

  譯者介紹

  陳筱卿,當(dāng)代著名法語翻譯家,畢業(yè)于北京大學(xué)西語系法語專業(yè)。國際關(guān)系學(xué)院教授、研究生導(dǎo)師。享有國務(wù)院政府特殊津貼。國家人事部考試中心專家組成員。翻譯出版了多部法國名家名著,多達八九百萬字。譯作包括:拉伯雷的《巨人傳》,盧梭的《懺悔錄》、《新愛洛伊絲》,雨果的《巴黎圣母院》,大仲馬的《基督山伯爵》,繆塞的《一個世紀兒的懺悔》,紀德的《梵蒂岡地窖》,羅曼·羅蘭的《名人傳》,凡爾納的《格蘭特船長的兒女》《八十天環(huán)游地球》等,法布爾的《昆蟲記》,尤瑟納爾的《哈德良回憶錄》第三部;雅克·洛朗的《蠢事》,莫迪亞諾的《往事如煙》等幾十部作品。其中翻譯儒勒·凡爾納的作品就多達十余部,是迄今為止翻譯凡爾納作品最多、最受讀者歡迎的翻譯家之一。

  目錄

  第一部 如愿以償

  第一章 菲利亞福格和“萬事達”談妥了互為主仆

  第二章 “萬事達”深信他終于如愿以償

  第三章 菲利亞福格與人打的一個賭將會讓他付出巨大代價

  第四章 菲利亞福格把他的仆人“萬事達”驚得目瞪口呆

  第五章 一種新股票在倫敦市場上出現(xiàn)

  第六章 菲克斯警探理所當(dāng)然會急不可耐

  第七章 查護照再次證明無濟于事

  第八章 “萬事達”也許有點饒舌

  第九章 菲利亞福格一路順利地穿越了紅海和印度洋

  第十章 “萬事達”狼狽不堪地擺脫了困境

  第二部 假裝糊涂

  第十一章 菲利亞福格以驚人的價錢買下了一頭大象

  第十二章 菲利亞福格一行冒險穿越印度密林

  第十三章 “萬事達”再次證實好運總朝大膽的人微笑

  第十四章 菲利亞福格沿恒河谷下行,但無心賞其美景

  第十五章 錢袋里又減少了幾千英鎊

  第十六章 菲克斯對別人跟他說的事假裝糊涂

  第十七章 從新加坡到香港旅途中的是是非非

  第十八章 菲利亞福格、“萬事達”和菲克斯各忙各的

  第十九章 “萬事達”竭力維護自己的主人

  第二十章 菲克斯同菲利亞福格短兵相接

  第三部 鼻子變長

  第二十一章 “坦卡代爾號”船主險些失掉200英鎊的獎金

  第二十二章 “萬事達”明白了,即使走到天邊,兜里也得裝點兒錢

  第二十三章 “萬事達”的鼻子變得異常的長

  第二十四章 橫渡太平洋

  第二十五章 選舉日,舊金山一瞥

  第二十六章 他們乘坐太平洋鐵路公司的快車

  第二十七章 “萬事達”坐在時速二十英里的火車上,聆聽有關(guān)摩門教的講座

  第二十八章 沒人愿意聽“萬事達”講的一番道理

  第二十九章 就數(shù)“聯(lián)合鐵路公司”的鐵路上事故多

  第三十章 菲利亞福格只是盡了自己的職責(zé)

  第四部 幸福之外

  第三十一章 菲克斯警探很關(guān)心菲利亞福格的利益

  第三十二章 菲利亞福格與厄運進行針鋒相對的斗爭

  第三十三章 菲利亞福格處驚不亂

  第三十四章 “萬事達”說了一句從未有人說過的俏皮話

  第三十五章 “萬事達”立即執(zhí)行主人的命令

  第三十六章 “福格股票”在市面上又成了搶手貨

  第三十七章 菲利亞福格除了幸福之外,在這次環(huán)游地球中什么也沒得到

  媒體評論

  凡爾納先生的小說是當(dāng)今最暢銷的,《八十天環(huán)游地球》等數(shù)部小說一下子便各印刷了十多萬冊,幾乎所有的孩子都人手一冊,被放在各個家庭書櫥中最顯眼的地方。

  ——法國自然主義代表作家 左拉

  現(xiàn)代科技只不過是將凡爾納的預(yù)言付之實踐的過程。

  ――法蘭西學(xué)院院士 利奧泰

  凡爾納的小說啟發(fā)了我的思想,使我按一定的方向去幻想。

  ――俄國航天之父 齊奧爾科夫斯基

  在線試讀部分章節(jié)

  第一章 菲利亞福格和“萬事達”談妥了互為主仆

  1872年,伯林頓花園薩維爾街7號,謝里登 1816年在該寓所辭世,F(xiàn)在,這里住著菲利亞福格先生。盡管他似乎并不想干點什么能夠引人注意的事情,但他卻是倫敦改良俱樂部的一位最特別、最惹人注目的會員。

  這位菲利亞福格代替了為英國增光添彩的最偉大的演說家之一的謝里登,成了該寓所的主人。他是一個神秘莫測的人,沒有人知道他的底細,只知道他是一位極其高尚文雅的人,是英國上流社會最卓越的紳士中的一位。

  有人說他像拜倫 ——只是腦袋像,因為他的腳可是無可指責(zé)的——但他卻是一個長著小胡子和頰髯的拜倫,一個沉著鎮(zhèn)定的拜倫,活到一千歲也不會變老的拜倫。

  菲利亞福格肯定是英國人,但也許不是倫敦人。人們在交易所,在銀行,抑或在舊城區(qū)的任何一家商行里都從來沒有見到過他。倫敦的所有船塢或碼頭都從來沒有停泊過一艘船東名為菲利亞福格的船只。這位紳士從未參加過任何行政管理委員會。無論是在律師團體,或者是四法學(xué)會的中院、內(nèi)院、林肯院、格雷院,都從未聽到過他的名字。他從來也沒有在大法官法庭、女王王座庭或者在財政審計法院、教會法庭打過官司。他既不搞工業(yè),也不從事農(nóng)業(yè),既非行商也非坐賈。他既沒參加英國皇家學(xué)會,也沒參加倫敦學(xué)會;既沒加入手工業(yè)者協(xié)會,也沒加入羅素學(xué)會;既非西方文學(xué)學(xué)會的一員,也非法律學(xué)會的會員;與女王陛下直接主持的科學(xué)與藝術(shù)聯(lián)合會也不沾邊?偠灾,他不屬于英國首都從亞摩尼卡學(xué)會到旨在消滅害蟲的昆蟲學(xué)會這些名目繁多的學(xué)會中的任何一個。

  菲利亞福格就是改良俱樂部的一個會員,僅此而已。

  有人會覺得奇怪,這樣一個神秘的紳士,怎么會成為這個尊貴的俱樂部成員的。之所以如此,是因為他是經(jīng)由巴林 兄弟介紹才加入的,因為他在巴林兄弟銀行有個戶頭,賬面上總有存款,所開的支票向來是“見票即付”的,所以在該銀行里有點“面子”。

  這個菲利亞福格很富有嗎?這毫無疑問。但是,他是怎么發(fā)的財,這一點連消息最靈通的人也說不清楚。而福格先生本人是最清楚不過的了,最好還是去向他本人打聽吧。不管怎么說,他一點兒也不鋪張浪費,但也不小氣摳門,因為無論是公益、慈善,還是贊助,他總會不聲不響地,甚至是隱姓埋名地捐上一點兒。

  總之,沒有誰比這位紳士更不愿與人交往的了。他說話甚少,好像是因為沉默寡言所以更加神秘莫測。然而,他的生活是有板有眼的,做什么事也都是那么刻刻板板,一成不變,所以人們對他就更加胡亂猜測了。

  他旅行過嗎?這有可能,因為沒有誰比他更深諳世界地理。即使是再偏僻的地方,他好像也知道得一清二楚。有時候,只需簡明扼要的幾句話,他就能指點迷津,廓清俱樂部里流傳的有關(guān)旅行者們失蹤或迷路的莫衷一是的傳言。他能指出到底是什么原因,而且他的話常常像是他有千里眼似的,最后總能被證實是正確無誤的。此人大概是游遍了各地——至少在腦海里游遍過。

  不過,有一點是肯定的,那就是多年以來,菲利亞福格沒有離開過倫敦。據(jù)那些比別的人有幸稍微多了解他一點兒的人證實說,除了在他從自己住所徑直前往俱樂部的路上遇見過他之外,誰也說不出在別的什么地方見到過他。他唯一的消遣就是看報和打“惠斯特”。玩這種極其適合他性情的安安靜靜的牌戲,他常常是贏家。但贏來的錢他從不裝入自己的腰包,而是拿去做好事,這在他的善行義舉的支出中占了很大的份額。不過,必須指出,福格先生顯然是為消遣而打牌,而不是為了贏錢。打牌對他來說是一場戰(zhàn)斗,一場與困難的較量,不過,這是一種不動胳膊腿,不挪窩,也不累的較量,而這正對他的脾氣。

  大家都知道菲利亞福格沒有妻室兒女(對非常老實的人來說,這種情況是會有的),也沒有親戚朋友(這一點就罕見了)。菲利亞福格孑然一身住在薩維爾街的寓所里,誰也沒有進過他的家門。關(guān)于他的生活起居,從來就無人談起過。他只要一個仆人伺候就夠了。他午餐、晚餐總是分秒不差地在俱樂部的同一個餐廳、同一張餐桌上吃。他從不請客會友,也不招待任何生人,總是午夜12點整回家睡覺,從不享用改良俱樂部為會員們準(zhǔn)備的舒適房間。一天二十四小時,他有十小時待在家里,或者睡覺,或者梳洗。他在俱樂部里即使散步,也總是一成不變地在鑲嵌細木地板的門廳里,或是在回廊上踱方步;乩壬戏绞且粋飾有藍彩繪玻璃窗的圓頂,由二十根紅斑巖愛奧尼亞式圓柱支撐著。他如果用晚餐或午餐,俱樂部的膳房、儲柜、漁場、奶站總是為他的餐桌奉上美味可口的食品;俱樂部的侍者,身穿黑制服,腳蹬厚絨軟底鞋,表情持重地用薩克斯產(chǎn)的上等餐巾襯墊著的高級瓷器餐具伺候他;為了讓他品嘗雪利酒、波爾圖紅葡萄酒或是摻有桂皮、香蕨或肉桂的玫瑰紅葡萄酒,用的是俱樂部獨一份兒的水晶杯;為了讓他的飲料保持清涼爽口,俱樂部的冰塊取自美洲的湖泊,運費昂貴。

  如果說按這種條件生活的人是個古怪之人的話,那應(yīng)該說古怪得倒也不賴!

  薩維爾街的住所雖說不上豪華,但極為舒適。再說,主人的生活習(xí)慣一成不變,所以家務(wù)雜活也不多。不過,菲利亞福格卻要求他唯一的仆人一定得嚴格守時,按部就班。就在10月2日這一天,菲利亞福格辭掉了詹姆斯福斯特——這小伙子的罪過是為他刮胡子送來的是46℃的水,而不是應(yīng)該送來的48℃的水。福斯特在等著他的接替者,后者應(yīng)在11點到11點30分之間前來報到。

  菲利亞福格端坐在扶手椅里,雙腳并攏,像正在受檢閱的士兵一樣,兩手按在膝頭,身子筆直,腦袋昂起,注視著掛鐘指針的移動。這是一只復(fù)雜的掛鐘,既能表示時分秒,又能顯示年月日。11點30分敲響,福格先生根據(jù)日常慣例,要離開家,前往改良俱樂部。

  正在這時候,有人敲響了菲利亞福格家小客廳的門。

  即將被辭退的詹姆斯福斯特進來了。

  “新仆人到。”他說。

  一個三十來歲的小伙子走了進來,行禮致意。

  “您是法國人,名叫約翰?”菲利亞福格問他。

  “對不起,先生,我叫讓 ,”新來的仆人回答,“外號叫‘萬事達’。這說明我天生能處理各種事情。我認為自己是個誠實的小伙子,先生。但是,實話實說,我干過好幾種行當(dāng)。我當(dāng)過流浪歌手,當(dāng)過馬戲演員,能像萊奧塔爾一樣表演馬上雜技,能像布隆丹一樣走鋼絲。后來,為了發(fā)揮自己的才能,我當(dāng)了體操教練。最后,我在巴黎當(dāng)上了消防隊的中士,甚至還救過幾次大火。但我離開法國已有五年了,因為想嘗嘗居家過日子的生活,便來英國當(dāng)仆人?晌覜]找到活兒,又聽說菲利亞福格先生是聯(lián)合王國最嚴格、最深居簡出的人,我便投到大人的門下了,希望在這兒過上安靜的生活,連我那‘萬事達’的綽號也要一并忘掉。”

  “我需要‘萬事達’。”紳士回答,“別人把您舉薦給我,我知道您有一些長處。您知道我的要求嗎?”

  “知道,先生。”

  “那好。幾點了?”

  “11點22分。”“萬事達”邊回答邊從背心口袋深處掏出一只大銀表。

  “您的表慢了。”福格先生說。

  “恕我冒昧,這是不可能的。”

  “您的表慢了四分鐘。沒關(guān)系。知道慢多少就行了。好,從此刻起,也就是從1872年10月2日星期三上午11點29分起,您就是我的仆人了。”

  說完,菲利亞福格便站起身來,左手拿起帽子,動作機械地戴在頭上,沒再多說一句話便出門去了。“萬事達”聽見大門關(guān)上的聲響,知道是他的新主人出門了。然后他又聽見一聲響,那是他的前任詹姆斯福斯特卷起鋪蓋走了,留下“萬事達”獨自一人待在薩維爾街的那所房子里。

  第二章 “萬事達”深信他終于如愿以償

  “毫無疑問,”“萬事達”一開始有點驚詫地尋思,“我在蒂索太太家里見到的好好先生,簡直同我的新主人一模一樣!”

  在這里應(yīng)該交代一下,蒂索太太家的那些“好好先生”都是些蠟像,在倫敦深受青睞,“他們”除了不會說話,簡直是栩栩如生。

  “萬事達”在剛才初看到菲利亞福格的那短暫一瞬,已經(jīng)快速但仔細地打量了他未來的主人:大概四十歲光景,面龐高貴而俊秀,高挑的身材,前額平而光,連太陽穴都不見皺紋。他面容蒼白,長著滿口好牙。他的面相與相士們所說的“動中有靜”高度貼合,這是那種多干事少開口的人所共有的長處。安詳、冷靜,眼睛清亮,眼皮不眨巴,簡直是在聯(lián)合王國常常遇見的那種鎮(zhèn)定自若的英國人的標(biāo)準(zhǔn)型,是安吉莉卡考夫曼的妙筆繪出的帶有點學(xué)究氣的英國人的典型。綜觀這位紳士日常生活的方方面面,他給人的印象是,凡事都四平八穩(wěn),沉著冷靜,簡直像勒魯瓦或厄恩肖制作的一只秒表一樣準(zhǔn)確無誤。這是因為,菲利亞福格確確實實是準(zhǔn)確性的化身,這可以從“他的雙手和雙腳的動作”清楚地看出來,因為人和動物一樣,四肢也是表達情感的器官。

  菲利亞福格是屬于絕對按部就班的那種人,從不慌慌張張,總是有所準(zhǔn)備,從不多邁一步,多動一動。他從不多走一步路,總是揀最近的道走。他絕不朝天花板亂看一眼,從不多做一個多余的動作。人們從未見他激動過,慌亂過。他是世界上最沉得住氣的人,但他從未誤過事。不過,大家也知道,他離群索居,可以說是很少與人交往。因為他知道,在生活中,只要與人交往,就會發(fā)生摩擦,而摩擦就會誤事。所以,他從不與任何人發(fā)生摩擦。

  至于人稱“萬事達”的讓,他是個地道的巴黎人,在英國的五年間,一直在倫敦當(dāng)仆人,可一直沒找到一個讓他稱心如意的主人。

  “萬事達”絕不是那種弗隆丹或馬斯卡里爾式的人物。這種人挺胸昂首,裝模作樣,目光冷漠,其實只是一些無賴罷了。不,“萬事達”可是個好小伙子,模樣討人喜歡,嘴唇稍微有點翹起,時刻準(zhǔn)備嘗嘗什么或親親什么的樣子。他長著一顆人人覺著可親可愛的圓腦袋,是個溫情而殷勤的人。他兩眼碧藍,紅光滿面,臉胖乎乎的,胖得自己都能看得見自己的顴骨。他寬肩闊背,身材魁梧,肌肉發(fā)達,力大無比,那是他年輕時鍛煉的結(jié)果。他一頭褐發(fā),有點亂蓬蓬的。如果說古代雕塑家深諳密涅瓦的十八種梳理頭發(fā)的方法的話,“萬事達”卻只知道一種梳頭方法:三下五除二地就完事了。

  稍微謹慎點的人都不認為這小伙子感情外露的性格與菲利亞福格的性格能合得來。“萬事達”會不會成為那種他主人所要求的完完全全準(zhǔn)確無誤的仆人呢?只有用一用才能知道。大家知道,他年輕時顛沛流離,現(xiàn)在希望歇一歇了。他聽人夸獎英國紳士們有板有眼,冷靜沉著,所以便跑來英國碰運氣了?墒,直到目前為止,命運總不照顧他。他在任何一處都沒扎下根來。他換了有十戶人家。那些主人都荒誕古怪,變化無常,尋求刺激,東奔西顛。這對“萬事達”都不太合適。他最后的一位主人是年輕的下院議員朗斯費里勛爵,議員晚上經(jīng)常光顧海伊市場街的“牡蠣酒家”,往往是被由警察架回家的。“萬事達”首先想到的是為主人好,斗膽而不乏敬重地規(guī)勸了幾句,主人卻大發(fā)雷霆,所以他便辭工不干了。正在這個當(dāng)口,他聽說菲利亞福格先生正需要一個仆人。他打聽了一番這位紳士的情況,知道這人生活極有規(guī)律,從不在外面過夜,也不外出旅行,一天也沒有離開過自己的家。這對“萬事達”來說是再合適不過的了。于是,他便找上門去,正如大家知道的那樣,一拍即合。

  11點30分敲過,“萬事達”獨自一人待在薩維爾街的住所里。他立即開始巡視起來,從地窖到閣樓,上上下下查看了個遍。這幢屋子清潔、整齊、莊重、樸素,便于干活,他很喜歡。他覺得這屋子宛如一只美麗的蝸牛殼,不過,這是一只用煤氣照明和取暖的蝸牛殼,因為煤氣完全可以滿足屋里的照明和取暖之需。“萬事達”在三樓毫不犯難地便找到了菲利亞福格讓他住的房間。這房間挺合他的意。房里有電鈴和傳話筒與下面的樓層相通。壁爐上有一只電鐘,與菲利亞福格臥室的掛鐘校對好的,分秒不差。

  “這兒好極了,這兒好極了!”“萬事達”自言自語地說。

  他還發(fā)現(xiàn)自己房間掛鐘的上方貼著一張注意事項,是他每天干活的內(nèi)容。他由此知道了從早上8點菲利亞福格按時起床的時刻,直到11點30分他離家去改良俱樂部午餐這段時間的全部活計:8點23分,上茶和烤面包片;9點37分,送熱水刮胡子;9點40分,梳理……然后,從上午11點30分到午夜——刻板的紳士睡覺的時間——所有該干的活兒全都寫得清清楚楚,明明白白。“萬事達”高高興興地把這張時間表琢磨了一番,把該干的活兒全部牢記在腦子里了。

  至于主人的衣櫥,那可是滿滿當(dāng)當(dāng),應(yīng)有盡有。每條褲子、上衣或背心都編了號,并且記在了收取衣物的登記簿上,而且還注明,根據(jù)季節(jié)變化,哪天該穿哪件衣服,就連所穿的鞋,也同樣嚴格地寫明了。

  總之,薩維爾街的這套住所,在那位名聞遐邇但放蕩不羈的謝里登居住的時候,大概是亂七八糟的,但現(xiàn)在卻陳設(shè)舒適,落落大方。屋里沒有書房,沒有書,對于福格先生來說,這些都沒有用,因為改良俱樂部有兩個圖書室供他使用,一個是文藝圖書室,另一個是法律和政治圖書室。在他的臥室里,有一只不大不小的保險柜,非常堅固,既防火又防盜。家里沒有任何武器,打獵或打仗的武器全都沒有。一切都表明主人性喜平靜。

  “萬事達”仔細查看了一番住所之后,搓了搓手,胖臉蛋上喜氣洋洋的,高興不已地一再說:“好極了!這正對我的心思!福格先生和我一定非常對脾氣!他是個深居簡出、有板有眼的人!簡直是一臺機器!喏,我喜歡伺候一臺機器!”

【八十天環(huán)游地球書籍簡介】相關(guān)文章:

seo入門書籍簡介09-23

八十天環(huán)游地球讀書心得05-11

讀環(huán)游地球八十天有感04-28

讀《八十天環(huán)游地球》有感12-19

讀八十天環(huán)游地球有感01-03

哈姆萊特書籍簡介08-07

擺渡人書籍簡介12-13

《八十天環(huán)游地球》讀后感(精選)07-04

《環(huán)游地球八十天》讀后感01-18

《八十天環(huán)游地球》的讀后感01-24