英語感人美文摘抄
如何用英語寫出感人的美文呢?我們可以多向別人學習哦!下面是小編想跟大家分享的英語感人美文摘抄,歡迎大家瀏覽。
英語感人美文摘抄【1】
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.
When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
青春不是人生的一段時間,而是一種精神狀態(tài);青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、豐富的想象、熾熱的感情;青春是生命的深泉在涌流。
青春意味著勇氣戰(zhàn)勝怯懦,喜怒無常,冒險勝于安逸。60歲的男人比20歲的男孩更經常如此。沒有人僅僅因為年齡的增長而變老。不思進取。
歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂慮、恐懼、缺乏自信會扭曲人的心靈,并將青春化為塵土。
無論是60歲還是16歲,每個人的心中都有奇跡的誘惑,對下一步的無限渴望和生活的樂趣。在你我的心底,都有一座無線電臺,只要你從年輕人那里接受美好、希望、勇氣和力量的信號,你就青春了。
當你的天線下降,你的精神被玩世不恭和悲觀厭世的冰雪覆蓋時,你就老了,即使在20歲;但只要你豎起天線,捕捉樂觀的電波,你就有望在80歲時英年早逝。
英語感人美文摘抄【2】
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry”. But most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
我們都讀過震撼人心的故事,故事中主人公只有有限的和特定的時間活著。有時長達一年,有時短至24小時。但我們總想知道,注定要死的英雄是如何選擇度過最后的日子或最后的時光的。當然,我講的是那些有選擇權的自由人,而不是那些活動范圍受到嚴格限定的被判刑的罪犯。
這樣的故事使我們思考,想知道在類似的情況下我們該怎么辦。什么樣的事件,什么經歷,什么關聯,我們應該作為最后的時刻,作為凡人,什么遺憾?
有時我認為,過好每一天,就像明天就要死一樣,這將是一條極好的規(guī)則。這種態(tài)度會尖銳地強調生命的價值。我們每天都應該以優(yōu)雅的姿態(tài),充沛的精力和熱情的欣賞,往往失去了前一段時間我們在無休止的日、月和年來。有一些人,當然,他們會采取“吃,喝,享樂主義的座右銘,而且是快樂的”。但絕大多數人還是會受到即將到來的死亡的懲罰。
在故事中,注定要死的英雄通常在最后一刻因突降的運氣而獲救,但他的價值觀幾乎總是改變。他對生命的意義和永恒的精神價值更為欣賞。人們常常注意到,那些在死亡的陰影下生活或生活的人,對他們所做的每一件事都帶著醇和的甜蜜。
然而,我們大多數人認為生命是理所當然的。我們知道總有一天我們會死去,但通常我們把那一天想象得遠在未來。當我們身強體健時,死亡幾乎是無法想象的。我們很少想到它。日子一天天過去,一望無際。所以我們做瑣碎的工作,幾乎不知道我們對生活的倦怠態(tài)度。
恐怕,同樣的懶散也是我們所有官能和感官運用的特點。只有聾子才懂得傾聽,只有瞎子才體會到光明的可貴。特別是對于那些在成年后失去視力和聽力的人來說,這一觀察結果是適用的。但是那些從未遭受過視力或聽力損傷的人很少充分利用這些幸運的官能。他們的眼睛和耳朵模模糊糊地所有景點和聲音,沒有記錄。這是一個古老的故事:不到失去才感激我們擁有的東西,直到生病才意識到健康。
我常常認為,如果每個人在他成年初期的`某一段時間里,遭受幾天的失聰和失聰,那將是一件幸事。黑暗會使他更珍惜光明,寂靜將教會他聲音的樂趣。
英語感人美文摘抄【3】
Betty,the friend who I met in the elementary school is my best friend as it used to be , I still cherish the enjoyable and unforgettable time and our friendship to this day. Despite we are separated from each other for the time being, I can revisit the bittersweet memories at any time, that's enough .
As far as I'm concerned, she used to be keen on reading, especially novels------she was crazy in reading so much that she almost forgot to have meals or stayed up all night. There seemed to be a private library her house, which belonged to her.
Few years ago, Betty played various and important roles in my life , such as a teacher , an elder sister , a close friend and so on . She often kept an eye on my daily life , even looked over my shoulder so that I wouldn't do harm to others or myself . When I did something wrong , she got tempered and threatened me:"There will soon be something new in your life." referring to her temper . Her stubbornness leaves a profound impression on me . Once she made up her mind , she was as stubborn as a mule , few people were strong-minded enough to persuade her.
After our graduation , we gradually lose tough with each other . If we were both in the same college , the life would change for the better .
貝蒂,我在小學遇到的朋友是我過去最好的朋友,我仍然珍惜這段難忘的時光和我們的友誼直到今天。盡管我們暫時分開了,我可以隨時重溫苦樂參半的回憶,這就足夠了。
就我而言,她過去很熱衷于閱讀,尤其是小說。她的房子似乎有一個私人圖書館,那是屬于她的。
幾年前,貝蒂在我的生活中扮演了許多重要的角色,比如老師、姐姐、密友等等。她經常關注我的日常生活,甚至看著我的肩膀,這樣我就不會傷害別人或我自己。當我做錯事時,她脾氣暴躁,威脅我:“你的生活很快就會有新的變化!。她的固執(zhí)給我留下了深刻的印象。她一旦下定決心,就固執(zhí)得像頭騾子,沒有幾個人有足夠的意志力去說服她。
畢業(yè)后,我們逐漸失去了彼此的堅韌。如果我們都在同一所大學,生活將會變得更好。
英語感人美文摘抄【4】
In a calm sea every man is a pilot.But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all. Take the lot of the happiest - it is a tangled yarn. Bereavements and blessings, one following another, make us sad and blessed by turns. Even death itself makes life more loving. Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.
In the affairs of life or of business, it is not intellect that tells so much as character, not brains so much as heart, not genius so much as self-control, patience, and discipline, regulated by judgment.I have always believed that the man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without. In an age of extravagance and waste, I wish I could show to the world how few the real wants of humanity are.To regret one's errors to the point of not repeating them is true repentance. There is nothing noble in being superior to some other man. The true nobility is in being superior to your previous self.
風平浪靜的大海上,人人都是領航員,但只有陽光而沒有陰影,只有快樂而沒有痛苦,那就不是人生。拿最幸福的人來說,那是一團糾纏不清的紗線。喪親之痛和祝愿,彼此相接,使我們悲喜交替。甚至死亡本身也使生命更加充滿愛。在人生的清醒時刻,在悲傷和失落的陰影下,人們最接近真實的自我。
在生活或事業(yè)的事務中,與其說是才智不如品格,不如說是頭腦,不如說是天才,不如說是自律、耐心和紀律,是由判斷力所決定的,我一直相信,一個開始認真生活的人,就會開始生活得更加樸素。在一個奢侈浪費的年代,我希望我能向世人表明,人類真正的需要是多么的少。優(yōu)于別人是沒有什么高貴的。真正的高貴在于超越你以前的自我。
英語感人美文摘抄【5】
The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.
Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor.
Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer.
Labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success.
在一把舊鑰匙上發(fā)現了一個重要的銘文——“如果我休息,我就會生銹”,對那些懶惰的人來說,這將是一個很好的座右銘。即使最勤奮的人也會把它當作一種提醒,如果一個人允許自己的才能休息,就像沒有用過的鑰匙上的鐵一樣,他們很快就會生銹,并最終不能完成他們需要的工作。
那些想獲得偉人所成就并保持其成就的人,必須不斷地運用他們的才能,以便開啟知識之門,為職業(yè)、科學、藝術、文學、農業(yè)——人類努力的每一個部門敞開大門。
勤奮使開啟成功寶庫的鑰匙保持光亮。如果Hugh Miller在采石場勞作一天后,晚上的時間用來休息消遣,他就不會成為名垂青史的地質學家。著名的數學家Edmund Stone,就不會出版數學詞典,也不會發(fā)現開啟數學之門的鑰匙,如果他給了他閑暇時無所事事,如果蘇格蘭青年弗格森,讓忙碌的大腦去放羊時不是用一串珠子計算星星的位置的山坡上,他就不會成為著名的天文學家。
勞動征服一切——不是斷斷續(xù)續(xù)的,間歇性的或病態(tài)的勞動;而是堅定的,不懈的,方向正確的每日工作。正如永恒的警惕性是自由的代價一樣,永恒的工業(yè)也是高貴和持久成功的代價。
英語感人美文摘抄【6】
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always it brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
有三種簡單卻無比強烈的激情左右了我的一生:對愛的渴望,對知識的探索,以及對人類苦難的難以忍受的憐憫。這些激情,像狂風,把我吹得到處都是,在一個任性的過程中,越過痛苦的海洋,到達絕望的邊緣。
我尋找愛,首先是因為它使人心醉神迷,這種陶醉是如此的美妙,使我常常為了這一小時的快樂而犧牲我的生命中的幾個小時。我尋找愛,其次是因為它能解除孤獨,在這種可怕的孤獨中,一顆顫抖的靈魂從世界的邊緣看到冰冷、無底、死寂的深淵。我尋求愛,最后是因為在愛的結合中,我看到了圣賢和詩人們想象出的天堂的神秘縮影。這就是我所追求的,雖然對人生來說似乎過于美好,但這正是我終于找到的。
我以同樣的激情追求知識。我希望了解人類的心靈。我曾想知道群星為何閃爍。我試圖理解畢達哥拉斯的力量,即數字支配著通量。這一點,但并不多,我已經做到了。
愛和知識,盡其所能,把人引向天堂。但它總是帶我回到地球。痛苦呼喊的回聲回蕩在我的心中。饑荒中的孩子,被壓迫者折磨的受害者,被兒女們視為可憎負擔的無助的老人,以及整個世界的孤獨、貧窮和痛苦,都是對人類生活的嘲弄。我渴望減輕邪惡,但我無能為力,我也深受其害。
這就是我的生活。我發(fā)現它值得一過,如果再給我一次機會,我會很高興地再活一次。
英語感人美文摘抄【7】
When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth.
But if, in your fear, you would seek only love’s peace and love’s pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but it self and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.
Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a payer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
當愛召喚你時,跟隨他,盡管他的道路艱難險峻。當愛的羽翼擁抱你時,屈服于他,盡管他羽翼中的利刃會傷害你。當他對你說話時,請相信他,盡管他的聲音會打破你的夢想,就像北風吹落花園里的花朵。
愛雖然可以為你加冕,也能將你釘上十字架。他雖為你的成長,也為你修剪。愛會上升到枝頭,撫慰著你在陽光下顫動的最柔嫩的枝條,他也要降到根部,撼動你緊抓泥土。
但是如果你害怕,你只想尋求愛的和平與愛的歡樂,那你倒不如遮蓋住自己的赤裸,離開愛的打谷場,踏入那沒有季節(jié)的世界,在那里你將歡笑,但不是盡情歡笑,哭泣,但不是所有的眼淚。愛只給自己,除了自身,什么也沒有。愛不占有,也不會被占有,因為愛對愛是足夠的。
愛沒有別的愿望,只有成全自己。但是,如果你愛并且必須有欲望,就讓這些成為你的愿望吧:
融化,像奔流的溪水,向夜晚吟唱它的旋律。
要知道太多溫柔的痛苦。
被自己對愛的理解所傷害;
心甘情愿地流血。
黎明時帶著雀躍的心醒來,感謝又一個充滿愛的日子;
中午休息,沉思愛情的狂喜;
在黃昏懷著感恩的心回家;
然后為心愛的人在你的心里睡覺,在你的唇上唱贊美歌。
【英語感人美文摘抄】相關文章:
美文的摘抄01-17
最新美文摘抄01-26
美文摘抄素材01-13
高中美文摘抄03-18
經典美文摘抄大全03-21
唯美文章段落摘抄11-24
經典美文摘抄15篇12-26
勵志美文摘抄15篇10-13
高中經典美文摘抄08-17
優(yōu)秀美文摘抄11篇02-22