雙語(yǔ)美文:童真,真是世界上最美的風(fēng)景
During Plant Week, my Kindergarten students learn all about the importance of plants in our lives, the different kinds of plants in our area, and (their favorite) how plants grow. Each student got their very own little terra cotta planter and were shown how to fill them with dirt, plant seeds, and water them.
時(shí)值種植周,幼兒園的學(xué)生們學(xué)習(xí)了植物在我們生活中的重要性、我們所生活的區(qū)域生長(zhǎng)的各種植物,他們最感興趣的部分便是,植物是如何生長(zhǎng)的。每個(gè)學(xué)生都發(fā)有一個(gè)小的`陶土種植盆,用來教他們裝土,播種,澆水。
So we did our activity in the classroom, they filled them up with dirt, they had so much putting the seeds in, and the next step was to take them just outside of classroom and water each of them before we went to recess.
我們?cè)诮淌依镞M(jìn)行了一項(xiàng)活動(dòng),他們把自己的小盆里放滿土,然后播種,接下來我們就要出教室來逐個(gè)盆澆水然后再休息。
One student in particular, bless his heart, was still a little behind on his motor skills, and pretty much flooded his planter when trying to water it.
其中有個(gè)學(xué)生,勞作技能相比其他同學(xué)稍顯遜色,因?yàn)樗麧菜^量,他暗暗地祈禱自己的植物能正常的發(fā)芽。
His classmates snickered, of course, which really upset him, and I had to intervene and assure him that he would be able to redo his flower pot when we came back from recess. Well, little did we all know that his pot was going to have an unexpected sprout.
當(dāng)然,其他同學(xué)都偷偷嘲笑他,這讓他很難過。我不得不介入并安慰了他,然后向他保證休息時(shí)間過后,讓他重新播種。然而,我們都不知道他的花盆出乎意料的“發(fā)芽”了。
Of course, being late spring in Mississippi, it was an especially hot afternoon. So as we were approaching our door from recess, which takes us right past their flower pots, I hear this thrilled "Miss Welch, Miss Welch!! Look what's coming out of my flower pot!!"...
在晚春的密西西比州,天氣愈發(fā)的燥熱起來。我們休息以后走到教室門邊,那里正好放著之前播種的花盆,我聽到一陣喊叫:“韋爾奇老師,韋爾奇老師!快看!我的花盆里有什么!”
Being that it had only been about an hour since we planted the seeds, I had NO idea what I was about to see. But there it was, a goofy frog head poking out of the 70% cool water-30% dirt mixture of his flower pot.
那是我們一個(gè)小時(shí)前才種下的種子,我完全想象不出來里有什么好看的。但是確實(shí)有值得一看的東西,只見從7比3水土混合的花盆里透出一只蠢萌的青蛙頭。
Somehow that frog found his way into his flower pot to cool off on that hot day, and his flower pot, which initially was the butt of his classmates jokes, was now main attraction for the rest of the day.
天氣這么熱那只青蛙也許只是想在他的花盆里涼快一下。之前還被同學(xué)們嘲笑的花盆,現(xiàn)在(因?yàn)槟侵磺嗤?成了矚目的焦點(diǎn)。
The frog was gone the next day, but my student didn't want to redo his flower pot... he did, however, put fresh water in it everyday "just in case the froggy wanted to come back and cool off"... Precious, such a sweetheart
第二天青蛙不見了,那個(gè)學(xué)生卻沒有重新播種,而且他還每天放新鮮的水。想著小呱呱可能還會(huì)想回來乘涼,真是個(gè)少見又貼心的孩子呢。
【雙語(yǔ)美文:童真,真是世界上最美的風(fēng)景】相關(guān)文章:
雙語(yǔ)美文《美的力量》06-20
雙語(yǔ)美文才《美的力量》06-09
雙語(yǔ)精品文摘《世界上最遙遠(yuǎn)的距離》05-23
經(jīng)典美文:世界上最遙遠(yuǎn)的距離12-27
絕美的風(fēng)景美文12-11
雙語(yǔ)美文:信任02-21