- 相關推薦
雙語美文《致橡樹》
If I love you --
I will never be a trumpet creeper
Clinging to your body to highlight my height
我如果愛你——
絕不像攀援的凌霄花
借你的高枝炫耀自己
If I love you --
I will never be a spoony bird
Repeating the monotonous song for a green shade
我如果愛你——
絕不學癡情的鳥兒
為綠蔭重復單調的歌曲
Nor a spring
That brings perennial cool solace
Nor steep peak
That increases your highness, reflect your eminence
Even the sunlight
Even the spring rain
No, all these are not sufficient
也不止像泉源
常年送來清涼的慰藉
也不止像險峰
增加你的高度,襯托你的威儀
甚至日光
甚至春雨
不,這些都還不夠
I must be a ceiba stand by your side
A tree
With roots clinched underground
And leaves touched in the cloud
We nod to each other
When each gust passes by
But nobody
Can understand our words
我必須是你近旁的一株木棉
作為樹的形象和你站在一起
根,緊握在地下
葉,相觸在云里
每一陣風過
我們都互相致意
但沒有人
聽懂我們的言語
You have your iron body
Like a knife, a sword, as well as a halberd
I have my red flowers
Like a heavy sigh
And a valiant torch
We share cold, storms and thunders
We enjoy brume, mist and neons
Seems we are part always
But we are together forever
你有你的銅枝鐵干
像刀、像劍,也像戟
我有我的紅碩花朵
像沉重的嘆息
又像英勇的火炬
我們分擔寒潮、風雷、霹靂
我們共享霧靄、流嵐、虹霓
仿佛永遠分離
卻又終身相依
Only this can be called a great love
The loyalty is this
Not only your manful body I love
But also the place you hold, and the land under your foot
這才是偉大的愛情
堅貞就在這里
愛——
不僅愛你偉岸的身軀
也愛你堅持的位置,足下的土地
【雙語美文《致橡樹》】相關文章:
雙語美文《當你老了》09-25
雙語美文《奇跡的價值》09-26
雙語美文《當白日已逝》09-26
雙語美文《為母親祈禱》09-26
中英雙語美文《與書相伴》09-26
雙語美文《雨雪時候的星辰》09-26
雙語美文:空閑時光—度假07-18
雙語美文之以書為伴09-25
雙語美文《夢想從勤奮開始》09-26