對(duì)外貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用技巧論文
摘要:商務(wù)英語(yǔ)是國(guó)際商務(wù)中不可缺少的技能之一。我國(guó)對(duì)外貿(mào)易處于快速發(fā)展階段,因此,提高談判者的商務(wù)英語(yǔ)技巧具有必要性。商務(wù)英語(yǔ)具有自身的特點(diǎn),因此在使用中應(yīng)遵循一定的原則,如考慮對(duì)方的國(guó)籍、說(shuō)話習(xí)慣等。文章將其作用和具體的應(yīng)用技巧進(jìn)行了具體的分析。
關(guān)鍵詞:對(duì)外貿(mào)易;商務(wù)英語(yǔ);應(yīng)用技巧
商務(wù)英語(yǔ)是對(duì)外貿(mào)易的主要工具,談判者英語(yǔ)表達(dá)能力將決定商務(wù)貿(mào)易的成功與否。隨著我國(guó)進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng),對(duì)外貿(mào)易成為一種主流交易模式。在與其它國(guó)家進(jìn)行貿(mào)易交流時(shí),語(yǔ)言是基礎(chǔ)工具,英語(yǔ)的廣泛應(yīng)用使得對(duì)外商務(wù)貿(mào)易中必須選擇商務(wù)英語(yǔ)這一語(yǔ)言。不當(dāng)?shù)慕涣鲗?dǎo)致交易終止,商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用者應(yīng)具有專業(yè)的語(yǔ)言能力和職業(yè)化素質(zhì)。
一、商務(wù)英語(yǔ)特點(diǎn)及作用
商務(wù)英語(yǔ)不同于普通英語(yǔ),它具有專業(yè)性。涉及金融、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易等多個(gè)領(lǐng)域。由于商務(wù)英語(yǔ)多用于國(guó)際之間的交流,因此文化之間的差異是商務(wù)英語(yǔ)交流中需要重點(diǎn)注意的問(wèn)題。一旦出現(xiàn)誤會(huì),將導(dǎo)致貿(mào)易交流中斷。商務(wù)英語(yǔ)通常以簡(jiǎn)潔為主要表達(dá)方式,這是由于商務(wù)談判應(yīng)具有耗時(shí)短、效率高的特點(diǎn)。與普通英語(yǔ)最大的不同在于,商務(wù)英語(yǔ)無(wú)論是書寫還是交流,均采用正規(guī)英語(yǔ),偶爾采用縮寫形式,但很少應(yīng)用口語(yǔ)要素。尤其是在書面表達(dá)商品型號(hào)以及相關(guān)索賠上,均不能出現(xiàn)口語(yǔ)要素。其作用表現(xiàn)如下:商務(wù)英語(yǔ)是外貿(mào)交流的主要工具。全球一體化時(shí)代的到來(lái),我國(guó)作為經(jīng)濟(jì)大國(guó),必然涉及大量的進(jìn)出口貿(mào)易。在這一過(guò)程中,如果語(yǔ)言不通,那么將造成巨大的損失。英語(yǔ)目前是國(guó)家上通用的語(yǔ)言,商務(wù)英語(yǔ)則成為外貿(mào)交易中的專業(yè)性語(yǔ)言。而我國(guó)在英語(yǔ)教學(xué)中,忽視商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用,造成大量的語(yǔ)言人才短缺。因此,在高校中進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)改革具有必要性。商務(wù)英語(yǔ)不僅可以成為基本工具,同樣也可以幫助企業(yè)獲得有效的商務(wù)信息,商務(wù)信息閉塞將造成我國(guó)在國(guó)際貿(mào)易中的地位下降。當(dāng)今時(shí)代,各個(gè)國(guó)家之間的交流具有必然性,只有掌握最新的商務(wù)信息才能確保商務(wù)談判的高效性和穩(wěn)定性。為此,商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)從根本上提高自身的專業(yè)能力,還應(yīng)培養(yǎng)其商務(wù)能力,滿足市場(chǎng)的需求。商務(wù)英語(yǔ)的利用還使得商務(wù)談判更加容易。在商務(wù)談判中,貿(mào)易雙方均以利益為出發(fā)點(diǎn)。商務(wù)英語(yǔ)的正確使用能夠使對(duì)方感到舒服,有利于順暢的交流,從而最終實(shí)現(xiàn)雙贏。這是商務(wù)英語(yǔ)的作用之一。商務(wù)英語(yǔ)要使用正規(guī)的語(yǔ)言,并且要從談判雙方的語(yǔ)言文化背景出發(fā)。在合同的支持下,才能獲得成功。在我國(guó)商務(wù)談判中,由于英語(yǔ)作為非母語(yǔ)存在,很多交流者并未掌握語(yǔ)言的文化背景,從商務(wù)貿(mào)易發(fā)展角度將,其作用有待于進(jìn)一步發(fā)揮。在這一過(guò)程中,談判者要具有敏捷的思維,采用合理的語(yǔ)氣和語(yǔ)言與對(duì)方進(jìn)行對(duì)話。隨著各國(guó)之間的相互交流,注重對(duì)方文化雖具有必然性,但適當(dāng)?shù)男麄鞅緡?guó)文化對(duì)于吸引國(guó)外交易者來(lái)說(shuō)也具有不可忽視的作用。中國(guó)文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),交流中應(yīng)正確使用商務(wù)英語(yǔ)詞匯,發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)的工具功能,將我國(guó)產(chǎn)品全面的介紹給對(duì)方。談判是一種技巧,只有商務(wù)英語(yǔ)才能為其搭建橋梁,促進(jìn)貿(mào)易的完成。
二、對(duì)外貿(mào)易過(guò)程中商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用技巧
(一)注重語(yǔ)言技巧性的發(fā)揮
語(yǔ)言是文化的反應(yīng),在語(yǔ)言交流中應(yīng)該要反應(yīng)其國(guó)家的風(fēng)土人情。同時(shí),語(yǔ)言是雙方溝通的工具,其目的是獲得雙方的認(rèn)可,因此在商務(wù)英語(yǔ)使用時(shí)應(yīng)注意其技巧性。對(duì)于商務(wù)談判來(lái)說(shuō),更是需要掌握專業(yè)的詞匯,當(dāng)然這只是基礎(chǔ),翻譯人員還要遵循一定的原則。如在一些難以啟齒或者需要對(duì)方同意以獲得利益的交易中,應(yīng)在尊重對(duì)方的前提下盡量選擇委婉的語(yǔ)言,而在價(jià)格等不可改變的條例上,也盡量避免生硬的語(yǔ)言,表達(dá)要明確,但態(tài)度要良好,這是商務(wù)能力的一種體現(xiàn)。另外,在上商務(wù)英語(yǔ)談判中,還應(yīng)了解對(duì)方的底線,以免造成尷尬的局面。在商務(wù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,教師教會(huì)學(xué)生一些固定的語(yǔ)句,這些語(yǔ)句應(yīng)成為交流中必備技巧,并且隨著談判者經(jīng)驗(yàn)的增加,其談判能力和語(yǔ)言駕馭能力將有所提高,此時(shí)談判者應(yīng)學(xué)會(huì)應(yīng)用適當(dāng)?shù)闹w語(yǔ)言,并對(duì)其所學(xué)語(yǔ)言根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)氣氛、現(xiàn)狀進(jìn)行調(diào)整。
(二)通過(guò)傾聽,領(lǐng)會(huì)對(duì)方意圖
交流中另一重要部分是聽。在傾聽的過(guò)程中,才能了解對(duì)方的思想,從而建立外貿(mào)交流的基礎(chǔ)。對(duì)于我國(guó)對(duì)外貿(mào)易來(lái)說(shuō),應(yīng)督促外貿(mào)人員將語(yǔ)言知識(shí)與傾聽技巧結(jié)合,正確處理自身在談判中國(guó)的位置。商務(wù)英語(yǔ)具有專業(yè)性特征,因此無(wú)論是采用何種技巧,其前提在于扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí),表達(dá)準(zhǔn)確是減少尷尬的前提。實(shí)施證明,在了解對(duì)方觀點(diǎn)的前提下,適當(dāng)?shù)谋磉_(dá)自身的意見(jiàn),容易被接受。
(三)以文化差異為前提進(jìn)行商務(wù)談判
我國(guó)與歐美、亞洲等多個(gè)國(guó)家之間具有貿(mào)易外來(lái),商務(wù)談判者在長(zhǎng)期與同一國(guó)家進(jìn)行交流后很容易形成思維定式,一旦變換國(guó)家,很容易忽視對(duì)方的文化特點(diǎn)。因此,對(duì)于商務(wù)談判者來(lái)說(shuō),應(yīng)使其了解多個(gè)不同國(guó)家的語(yǔ)言特點(diǎn)、文化背景,對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,確保表達(dá)的準(zhǔn)確性。企業(yè)具有盈利性,了解國(guó)家的.文化背景有利于摸清對(duì)方企業(yè)的背景,從而使談判更近一層。翻譯作為兩國(guó)溝通的橋梁,詞匯的應(yīng)用、語(yǔ)句的表達(dá)都具有一定的技巧。文化對(duì)于翻譯的負(fù)面影響減少至最低。除此之外,在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,不僅需要理解詞匯、語(yǔ)句的表層含義,更要充分利用意譯這一重要的技巧,從而盡可能完善地表達(dá)語(yǔ)句原本的含義,進(jìn)一步提高商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用的準(zhǔn)確性。
(四)商務(wù)英語(yǔ)翻譯要求嚴(yán)謹(jǐn)、正規(guī)
商務(wù)英語(yǔ)不同于普通英語(yǔ),在交流中應(yīng)確保其嚴(yán)謹(jǐn)性和正規(guī)性。首先應(yīng)了解其語(yǔ)言的使用原則,避免自由發(fā)揮。商務(wù)交易必然面臨大量的合同、數(shù)據(jù),因此其嚴(yán)謹(jǐn)性不容忽視。在要求合同的每一款項(xiàng)均采用合理的、正確的語(yǔ)言方式。商務(wù)英語(yǔ)不僅涉及交流,還包括商務(wù)信函的讀寫,這一過(guò)程中不能出現(xiàn)文字錯(cuò)誤,否則將帶來(lái)不必要的誤會(huì),影響交易進(jìn)行。從語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上講。商務(wù)英語(yǔ)具有一些固定的句型和翻譯方式。對(duì)于翻譯者來(lái)說(shuō),應(yīng)根據(jù)當(dāng)次貿(mào)易交流對(duì)商務(wù)信函進(jìn)行正確的翻譯,必須與原文保持一致。國(guó)家貿(mào)易交流涉及經(jīng)濟(jì)利益,一旦出現(xiàn)表達(dá)不清晰則將造成大量的經(jīng)濟(jì)損失,因此翻譯或者是談判人員還應(yīng)具有專業(yè)精神。
三、總結(jié)
全球經(jīng)濟(jì)一體化時(shí)代的到來(lái),使得商務(wù)英語(yǔ)成為商務(wù)交流的主要語(yǔ)言之一。商務(wù)英語(yǔ)具有專業(yè)性強(qiáng)、涉及面廣等特點(diǎn)。學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)并正確使用商務(wù)英語(yǔ)能夠促進(jìn)貿(mào)易的成功。在我國(guó),國(guó)際貿(mào)易交流是未來(lái)一段時(shí)間內(nèi)的主要策略,是我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的支柱。因此對(duì)于外貿(mào)企業(yè)來(lái)說(shuō),培養(yǎng)和招聘專業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)人才十分必要。尤其是電子商務(wù)時(shí)代的到來(lái),商務(wù)英語(yǔ)人才應(yīng)具有扎實(shí)的專業(yè)知識(shí),在談判中簡(jiǎn)潔、明確的表達(dá)自己的產(chǎn)品,并通過(guò)必要的談判技巧獲得對(duì)方情感上的認(rèn)可。對(duì)于我國(guó)外貿(mào)發(fā)展來(lái)說(shuō),應(yīng)注意到商務(wù)英語(yǔ)的重要作用,并且在高校教學(xué)中以及其具體應(yīng)用中注重人才的培養(yǎng),從而確保貿(mào)易的穩(wěn)定和國(guó)家經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]陳宇.淺析對(duì)外貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2011(14).
。2]曹敏.商務(wù)英語(yǔ)信函在對(duì)外貿(mào)易中的應(yīng)用方法探析[J].中國(guó)商貿(mào),2011(21).
【對(duì)外貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用技巧論文】相關(guān)文章:
對(duì)外貿(mào)易論文開題報(bào)告11-04
預(yù)設(shè)在廣告語(yǔ)中的應(yīng)用分析論文04-29
關(guān)于行為訪談法在面試中的應(yīng)用技巧06-28
面試應(yīng)用技巧07-04
高中語(yǔ)文寫作教學(xué)中自主學(xué)習(xí)策略的應(yīng)用論文07-28
合作寫作在應(yīng)用文教學(xué)中的策略運(yùn)用論文09-18
有關(guān)《計(jì)算機(jī)應(yīng)用基礎(chǔ)》課程中的應(yīng)用05-05
企業(yè)投融資管理中管理會(huì)計(jì)的應(yīng)用研究論文02-23
WIKI在高中語(yǔ)文寫作教學(xué)中的應(yīng)用研究論文07-29
財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)實(shí)務(wù)中對(duì)格式合同的理解和應(yīng)用論文07-21