商務(wù)內(nèi)部會議解決問題英語
商務(wù)活動中常常會有問題出現(xiàn),那么解決問題就成了非常重要的環(huán)節(jié),來看看下面的內(nèi)部會議解決方案吧。
To begin, let's take a look at the distribution contract we just signed with Standard Suppliers. I believe each of you has a copy.
Looking over the numbers, you get an idea of what Standard expects from us in terms of monthly shipments. I think you'll agree that our necks are on the line here.
This leads me to my first concern. Frankly speaking, we're worried that current productivity can not keep up with demand. Mr. Gibson and I have gone over Action's operating expenses, and we believe that there is room to both expand and upgrade facilities.
The best place to start is Action's mainstay - the assembly line. What we'd like each of you to do is to go over your respective operations, make recommendations about improving production, and report back to us.
首先,我們來看看公司和Standard公司剛簽訂的這份配銷合約。相信各位手上都有一份。
看過合約上的數(shù)字,各位便知道Standard公司每個月要從我們這邊進多少貨。我想各位也都同意,我們這方面有點冒險。
我的首要顧慮就是這個問題。坦白說,我們擔(dān)心目前的生產(chǎn)力會趕不上需求量;Gibson先生和我已經(jīng)仔細(xì)查核過公司的營運費用,我們認(rèn)為公司還有余力可以改良設(shè)備和提高產(chǎn)量。
最佳的著手點就是本公司的主干--生產(chǎn)線;我們希望在座各位重新檢視自己部門的運作情形,然后提出改進的建議,再讓我們了解情況。
短語解說
neck(s) is / are on the line 冒險;賭運氣
這是個俚語,字面解釋有點像中文的“脖子架在刀口上”的夸張說法。引申來形容一種危險的狀況。
I hope you know what you're doing because we're really putting our necks on the line.
希望你們清楚自己的所為,因為我們可是冒了很大的風(fēng)險。
operating expenses 公司的營運費用
這是指一家公司營運所需的各種費用,如員工薪資、辦公室或廠房租金、硬設(shè)備等等。"Operating"做“運轉(zhuǎn)的,經(jīng)營的”解釋。
If our operating expenses exceed sales, we won't be able to make a profit.
我們的營運費用若比銷售所得高的話,就賺不到錢了。
keep up with 配合,保持
這個詞組是指與別人的速度或?qū)哟文芟嗯浜、能趕得上。
Can our factory keep up with the incoming orders for the next six months?
我們的工廠能保證得了下半年的訂單嗎?
in terms of… 就……來說,以……的角度來看
"Terms"在此表示“條件、狀況”;介系詞"of"之后的名詞詞組即為衡量的標(biāo)準(zhǔn)、角度。
He used to think of everything in terms of money.
他以前總以錢來衡量每件事情。
assembly line 生產(chǎn)線,裝配線
這是大量生產(chǎn)作業(yè)的裝配線,包括不同制造過程中各項機件與人員的組合。
Working on an assembly line can be incredibly boring and tiring.
裝配線的工作通常極端無聊而且累人。
句型總結(jié)
● 問題前導(dǎo)
1. To begin, let's take a look at the distribution contract we just signed with Standard Suppliers.
2. Let's get started by taking a look at the Standard distribution contract.
3. To get started, I'd like you to go over the distribution contract we just signed with Standard Suppliers.
在整段報告的開頭,可利用會前分發(fā)的文字?jǐn)?shù)據(jù)引出今天的討論重點。值得注意的是,開頭語應(yīng)力求簡潔明確。
● 團隊精神
1. I think you'll agree that our necks are on the line here.
2. Don't you agree that Action is taking a risk with this new contract?
3. We're certainly all aware of the risks with this new contract.
請大家了解目前的`情況時,必須注意營造出團隊的氣氛,讓每個與會者都覺得這是自己的責(zé)任,并無職位高低之分。可用"we" 、"our"或公司之名"Action",作為句子的主語,還可用間接句型使口氣婉轉(zhuǎn)。
● 問題癥結(jié)
1. Frankly speaking, we're worried that current productivity can not keep up with demand.
2. To be honest, we're worried that current productivity can not keep up with demand.
3. Basically, there is concern about productivity levels not keeping up with demand.
進一步地指明問題;但絕不說出某某部門或某人應(yīng)負(fù)責(zé)這類話。注意說話者仍然使用"we"為主詞,表示這件事大家都有責(zé)任。句子開頭可加上"Frankly speaking"、"To be honest"(坦白說),這樣的詞匯加重口氣。
● 解決之道
1. What we'd like each of you to do is go over your respective operations, make recommendations about improving production, and report back to us.
2. What we recommend is that each of you evaluates your departments and makes recommendations for improvement.
3. We'd like to see each of you go over your operations, and think of where we can improve production.
問題點明之后,接著就提出明確的要求。用間接語法的句子如"what we'd like", "what we recommend",可使語氣婉轉(zhuǎn),讓聽者較沒有被命令的感覺。
結(jié)構(gòu)分析
為解決共同的問題而召開內(nèi)部會議時,由于與會者中有上司及同級干部,在會中發(fā)言時應(yīng)采間接句型,使得語氣婉轉(zhuǎn)。
1. 請注意看
先請與會者注意一件事、一項報告或一紙合約。
2. 團隊精神
根據(jù)開場白逐漸引出問題,同時喚起大家的團隊觀念。
3. 問題癥結(jié)
指出真正的問題、困難所在。
4. 解決之道
說明應(yīng)從何處著手,進而對與會者提出要求。
【商務(wù)內(nèi)部會議解決問題英語】相關(guān)文章:
商務(wù)安排會議英語對話01-21
商務(wù)銷售會議英語口01-27
商務(wù)會議常用英語06-27
商務(wù)英語會議口語:用英語主持會議02-04
商務(wù)英語:如何溝通解決問題09-01
打斷商務(wù)會議英語對話01-16
商務(wù)會議準(zhǔn)備英語對話01-16
商務(wù)英語安排會議對話01-15
商務(wù)英語會議詞匯使用02-10