日韩欧美另类久久久精品_亚洲大色堂人在线无码_国产三级aⅴ在线播放_在线无码aⅴ精品动漫_国产精品精品国产专区

我要投稿 投訴建議

商務(wù)英語文書翻譯中常見的錯(cuò)誤舉例

時(shí)間:2021-02-24 15:50:14 商務(wù)英語 我要投稿

商務(wù)英語文書翻譯中常見的錯(cuò)誤舉例

  1、由港澳國際投資公司投資?陔娬竟こ桃蚱浣ㄔO(shè)速度和質(zhì)量得到高度評(píng)價(jià)。

商務(wù)英語文書翻譯中常見的'錯(cuò)誤舉例

  原譯文:The Haikou Power Station Project invested by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

  注:投資某項(xiàng)工程應(yīng)為invest in a project,在被動(dòng)語態(tài)中不能漏去前置詞in。

  應(yīng)譯為:The Haikou Power Station Project invested in(在某些情況下可用financed or funded) by the Hongkong-Macau International Investment Co., Ltd. was highly appraised for its construction speed and quality.

  2、上海SFECO擁有5個(gè)控股子公司。

  原譯文:Shanghai SFECO Group has 5 share-holding companies.

  注:share-holding company指控制或持有某公司股權(quán)股東公司。上述譯文意思是5個(gè)公司持有Shanghai SFECO Group股份,換句話說,這5個(gè)公司是“老子”公司,因此顯然不符合中文原意,商務(wù)英語《商務(wù)英語文書翻譯中常見的錯(cuò)誤舉例》。

  應(yīng)譯為:

  Shanghai SFECO Group is a holding company of 5 subsidiary companies. 或Shanghai SFECO Group holds shares of 5 subsidiary companies.

  3、中國民生銀行有限公司

  原譯文:China Minsheng Banking Corporation, Ltd.

  注:corporation本身即為有限公司,相當(dāng)于limited company,英譯中無需再加“Ltd”。應(yīng)譯為:

  China Minsheng Banking Corporation

  4、項(xiàng)目中標(biāo)之后,我們將立即開始前期準(zhǔn)備工作。

  原譯文:After the bid is awarded, we shall immediately start our advance-phase preparation.

  注:項(xiàng)目中標(biāo)應(yīng)為accept a bid or award the contract。顯然上述譯文把兩種表達(dá)法相混淆了。應(yīng)譯為:

  After the bid is accepted (or the contract is awarded), we shall immediately start our advance-phase preparation.

  5、歡迎您參觀我們交易會(huì)

  原譯文:Welcome you to visit our fair!

  注:譯文中welcome是動(dòng)詞,因此此句是祈使句形式,省略主語為第二人稱你(你們),而不是中文所含我(我們)之意。應(yīng)譯為:

  We welcome you to visit our trade fair!

  更簡(jiǎn)潔而地道譯法是:Welcome to our trade fair!

  6、我公司出口工業(yè)產(chǎn)品、化工產(chǎn)品、醫(yī)藥等。

  原譯文:Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc..

  注:etc.等于and so on或and others,已含有and成分,上述譯文無需加上and一詞。應(yīng)譯為:Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..

  7、我們將委托貴公司作為我公司在毛里求斯業(yè)務(wù)代理

【商務(wù)英語文書翻譯中常見的錯(cuò)誤舉例】相關(guān)文章:

求職面試中的常見錯(cuò)誤08-02

引用參考文獻(xiàn)常見的錯(cuò)誤04-13

新西蘭留學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)常見錯(cuò)誤10-19

小學(xué)英語考試常見的錯(cuò)誤大全05-23

面試中的常見誤區(qū)06-22

初中英語寫作常見錯(cuò)誤06-28

企業(yè)管理的常見錯(cuò)誤用人觀念09-14

論文參考文獻(xiàn)標(biāo)注中常見錯(cuò)誤12-22

商品歸類操作程序及常見錯(cuò)誤10-09

創(chuàng)業(yè)者最怕犯的10大常見錯(cuò)誤08-13