- 相關(guān)推薦
職場(chǎng)上如何有逼格地show英語(yǔ)
想在職場(chǎng)秀英語(yǔ),卻不小心露了怯?是不是因?yàn)槟愕淖藙?shì)不對(duì)?下面,小編整理了10條地道的職場(chǎng)英語(yǔ),讓你大膽秀出來(lái)!
1. bank holiday不是銀行假期
bank holiday這個(gè)詞,大家可能平時(shí)會(huì)碰到。比如你寫(xiě)郵件給某某客人,結(jié)果收到一封自動(dòng)回復(fù)的email,告訴你,他們這兩天是bank holiday,所以不上班。這個(gè)bank holiday,不要想當(dāng)然認(rèn)為是銀行假期,其實(shí)跟銀行沒(méi)有關(guān)系,而是“公共假期”。
國(guó)定假、法定假日,就可以叫bank holiday,也可以叫statutory holiday。
2. dress shirt無(wú)關(guān)連衣裙
shirt這個(gè)詞是襯衫的意思,但其實(shí)只是一種大致的描述。因?yàn)橐r衫分很多種,有休閑的,有搭配西服的正式的,有短袖的,有長(zhǎng)袖的,有女士襯衫等等。比如你去某個(gè)公司面試,HR可能會(huì)告訴你,請(qǐng)穿上西服和dress shirt。
字面上看,dress shirt像是女裝襯衫,但實(shí)際上,表示“正裝襯衫”,跟dress(連衣裙)沒(méi)有太大關(guān)系。
3. 職場(chǎng)中的promoted,nominated和proposed
我們?cè)诠ぷ髦校氁埠茫毼徽{(diào)動(dòng)也好,郵件里總會(huì)出現(xiàn)這三個(gè)詞,promoted,nominated,以及proposed,那具體這三個(gè)詞有差別么?
答案不用我說(shuō),一定是yes。其中promoted,表示“提拔”、“升職”,這個(gè)詞相信是大家都喜歡看到的。而nominated是“任命”,這個(gè)詞就要看具體情況了,可以是提升后任命,要可以是平調(diào),甚至是降級(jí),都有可能。還有proposed,表示“推薦”,可能是上級(jí)向更上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)申請(qǐng)?zhí)岚文,把你提名,推薦上去,但是成不成,還不一定。
我們可以通過(guò)下面三個(gè)句子,來(lái)分析這三個(gè)詞和背后的語(yǔ)境:
1) You will be promoted tomarketing director next month.(你下個(gè)月將會(huì)升職,做市場(chǎng)部總監(jiān)。)
2) You are nominated for theprocurement manager for textile.(你被任命為紡織品采購(gòu)經(jīng)理。)
3) You were proposed as assistant purchasingmanager.(你被提名為助理采購(gòu)經(jīng)理。)
需要注意的是,這三個(gè)詞后面跟的介詞。Promoted后面,我用的是to;nominated后面,跟的是for;而proposed后面,我用的是as。需要根據(jù)語(yǔ)境,慢慢體會(huì)。
4. “上班”與“打卡”
上班,下班,英文可以是on duty和off duty。這一點(diǎn)都沒(méi)問(wèn)題。但有朋友會(huì)問(wèn),“打卡”這個(gè)詞英文怎么表達(dá)?因?yàn)樯习嘁蚩ǎ掳嘁蚩,甚至中午出去吃飯,進(jìn)出都要打卡。其實(shí)國(guó)外很多公司也有打卡上下班這個(gè)規(guī)矩,也是為了安全和方便管理。
“打卡上班”,英文是punch in;“打卡下班”,則是punch out。如:What time do youpunch out?(你平時(shí)幾點(diǎn)打卡下班?)
再補(bǔ)充一個(gè)in和out的短語(yǔ),我們住酒店,“辦理入住”,英文是check in;第二天中午退房了,“辦理退房”,就是checkout。
5. 職場(chǎng)上經(jīng)常需要button your lip
button這個(gè)詞是紐扣,大家都知道;這個(gè)單詞做動(dòng)詞呢?顯然可以可以猜到的,就是“扣上紐扣”。比如你穿著一件襯衫,兩個(gè)手都拿著東西,但是右手的紐扣開(kāi)了,想讓朋友幫忙扣上,就可以說(shuō),Please help me to button this button.(請(qǐng)幫我把這個(gè)紐扣扣上。)
那英文短語(yǔ)button your lip呢?字面就可以理解,是“閉上你的嘴”。有一次在廈門(mén)跟一個(gè)供應(yīng)商開(kāi)會(huì),我們?cè)诟习甯鶕?jù)一整系列的產(chǎn)品談價(jià)格、談數(shù)量,但是他手下的業(yè)務(wù)員十分不懂禮貌,也不會(huì)察言觀色,每次在他老板開(kāi)口的時(shí)候,一次次打斷,一次次提出自己的意見(jiàn)。一開(kāi)始可能那位老板在客戶面前不好意思斥責(zé),但是一而再再而三,終于受不了了,就當(dāng)著我們的面說(shuō)了一句:”Please button your damn lip!”(麻煩你閉上你的狗嘴!)
可能我這里翻譯得有些粗鄙,但是damn這個(gè)詞,已經(jīng)是有點(diǎn)罵人的意思了,語(yǔ)氣非常強(qiáng)烈。
我們要明白一個(gè)事實(shí),就是當(dāng)別人說(shuō)話的時(shí)候,不要輕易去interrupt(打斷),要學(xué)會(huì)listen respectfully(傾聽(tīng)),要能夠在不必要的時(shí)候button your lip。
6. job和position不是一回事
平時(shí)工作中,,我們看招聘網(wǎng)站,總有一些對(duì)于職位和工作情況的描述,但有的時(shí)候用的詞是job,有的時(shí)候則是position?雌饋(lái)像是近義詞,實(shí)際上,這兩個(gè)詞雖然偶爾能通用,但絕對(duì)不是一碼事。
在英文中,job代表廣義的“職業(yè)”、“工作”;而position則指具體的“職位”?梢员容^以下例句:
I really love my job and this position. (我真心喜歡這份工作,還有我的職位。)
很顯然,前者代表的是,喜歡在這個(gè)公司工作;而后者代表的是,喜歡現(xiàn)在的職位,比如業(yè)務(wù)經(jīng)理、采購(gòu)總監(jiān)等。
7.“班車(chē)”如何地道表達(dá)?
有的時(shí)候,我們?cè)诠S上班,可能會(huì)在交通不便郊區(qū),然后每天要往來(lái)于市區(qū),可能自己開(kāi)車(chē),也可能是坐公司的班車(chē)。
這個(gè)“班車(chē)”,地道的英文表達(dá)是shuttle bus。另外,如果出差在外,住高檔的酒店,可能就會(huì)提供往來(lái)機(jī)場(chǎng)接送的服務(wù)。這個(gè)“免費(fèi)往來(lái)機(jī)場(chǎng)接送”,就是free shuttle bus。
去國(guó)外旅行的時(shí)候,或者跟客戶介紹自己上下班交通工具的時(shí)候,千萬(wàn)要記住,shuttle bus這個(gè)地道短語(yǔ)。
8. internship,probation period與apprenticeship
這兩個(gè)單詞特別容易混淆,可能很多網(wǎng)站和軟件的翻譯,會(huì)告訴你是同義詞,其實(shí)完全不是,根本就是兩碼事。
先看internship,中文是“實(shí)習(xí)期”,一般而言,當(dāng)你做為新人加入某公司,是一個(gè)完完全全的green hand,剛從學(xué)校出來(lái),企業(yè)一般都需要先讓你實(shí)習(xí)一段時(shí)間,看看能否適應(yīng),然后再具體談簽約的問(wèn)題。這個(gè)階段,就屬于internship。當(dāng)然,哪怕你沒(méi)有畢業(yè),也可以在假期的時(shí)候,去企業(yè)實(shí)習(xí),為了以后可以更好的融入和適應(yīng)工作。
這里要補(bǔ)充一點(diǎn),“實(shí)習(xí)崗位”,英文也可以翻譯成internship,或者position of internship。
再看probation period,這個(gè)詞就是我們大家都會(huì)碰到的“試用期”。往往用人單位在面試通過(guò),但是沒(méi)有辦法第一時(shí)間了解你工作情況的前提下,就會(huì)約定一個(gè)適用期,可能是三個(gè)月,看你能否適應(yīng)公司的情況,也提供了一個(gè)two-way selection(雙向選擇)的機(jī)會(huì)。如果在probation period內(nèi),公司對(duì)你不滿意,或者你對(duì)公司不滿意,就可以隨時(shí)解除合同。
最后是apprenticeship,這個(gè)情況又有些特殊,是中文里的“學(xué)徒期”。因?yàn)橛行┕ぷ鳎热缫恍┘夹g(shù)類(lèi)工種,不是你一開(kāi)始就能直接上手的,需要給你找個(gè)師傅,然后從學(xué)徒開(kāi)始慢慢學(xué),這或許就需要一到兩年的apprenticeship,然后你才可以獨(dú)立上手工作。
綜上所述,internship是“實(shí)習(xí)期”;probation period是“試用期”;apprenticeship是“學(xué)徒期”。我們?cè)賮?lái)看一個(gè)小案例,對(duì)這三種表達(dá)做一個(gè)區(qū)分。
Dear Gary,
Thank you for your application with email.
Regarding the position of assistant salesrepresentative, we will not require internship or apprenticeship. But theprobation period of 3 months is a must!
If you are available at 2 pm thisafternoon, I will call you for a short phone interview then.
Best regards,
Lisa
HR Manager
這顯然是某公司人事主管Lisa,寫(xiě)給某應(yīng)聘者Gary的回復(fù)郵件。首先謝謝他的應(yīng)聘和郵件,然后解釋了他的疑問(wèn),關(guān)于銷(xiāo)售助理的崗位,公司不會(huì)要求實(shí)習(xí)期和學(xué)徒期,但是三個(gè)月的試用期是必須的。如果你下午兩點(diǎn)有空,我會(huì)打電話過(guò)來(lái),做一個(gè)簡(jiǎn)單的電話面試。
這樣一來(lái),這三種表達(dá),是否更加清晰一些?
9.“工作狂”與“女漢子”
工作狂,英文有一個(gè)專(zhuān)門(mén)的單詞,workaholic。因?yàn)?rdquo;-aholic”這個(gè)后綴,本身就有“沉迷……”,“對(duì)……上癮”之意。比如shopaholic,就是購(gòu)物狂;alcoholic,就是酒鬼;
至于最近流行的“女漢子”,英文也不難翻譯,正巧有一個(gè)很形象的表達(dá),a man of a woman。記得很多年前,一個(gè)美國(guó)客戶夸我助理能干,我答他:Yep, she is a man of a woman. 就可以理解為,“沒(méi)錯(cuò),他是個(gè)女漢子”。
10.介紹公司或產(chǎn)品,別亂用famous
很多人一提到“有名的”,往往第一時(shí)間就會(huì)用famous這個(gè)詞。比如跟客人介紹,我們公司的產(chǎn)品遠(yuǎn)銷(xiāo)歐美,在當(dāng)?shù)睾苤?或者我們公司在業(yè)內(nèi)有20年的歷史,非常出名。這類(lèi)句子翻譯,往往大家會(huì)把famous這個(gè)詞代入進(jìn)去,其實(shí)并不妥當(dāng)。
因?yàn)樵谟⑽闹,famous只能表示“非常有名的名人”,或者“世界知名的產(chǎn)品或者東西”。比如蘋(píng)果公司的iphone,的確是世界知名的產(chǎn)品,用famous,當(dāng)然無(wú)可厚非。如果是一個(gè)小公司的手機(jī),哪怕銷(xiāo)量也不低,市場(chǎng)任何度不差,但是缺少大品牌和極大的知名度,這時(shí)候用famous,就有待商榷了。
這種情況下,我們還可以用well-known這個(gè)詞,來(lái)代替famous,表示“知名度很高的”、“很有名的”。如:Thisrestaurant is well-known for its Japanese Teppanyaki.(這家餐廳的日式鐵板燒非常有名)。這里要用的,就是well-known這個(gè)詞。
那如果某個(gè)餐廳真的是太有名的名店,上了米其林餐廳排行榜,或者是香港“鏞記”、臺(tái)灣“鼎泰豐”之類(lèi)的亞洲餐飲名店,那用famous這個(gè)詞,才名副其實(shí)!
http://www.fuchuonang.cn/【職場(chǎng)上如何有逼格地show英語(yǔ)】相關(guān)文章:
大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)怎么提升寫(xiě)作逼格07-26
怎樣恰到好處地逼客戶下單?11-01
辦公室英語(yǔ):如何婉轉(zhuǎn)地批評(píng)他人07-16
女性在職場(chǎng)上如何減壓?07-30
女性如何應(yīng)酬職場(chǎng)上的飯局08-01
職場(chǎng)上如何提升個(gè)人價(jià)值07-29
有尊嚴(yán)地活著07-25
如何克服職場(chǎng)上的“悅他”癥11-12