初入職場應(yīng)該知道的十大規(guī)則
出入職場應(yīng)該遵守的十大規(guī)則,你造嗎?
1.The salary you accept when you take the job is the one you need to live with for at least a year. People new to the professional workforce don't always realize that and think they can negotiate a raise after, say, three or six months. Attempting that won't go over well with most employers, since the convention is that you typically can't ask for a salary increase until you've been on the job for at least a year.
你接受工作時(shí)同意的薪資水平至少會持續(xù)一年。邁入職場的新人們通常都沒有意識到一點(diǎn),而且也認(rèn)為他們在之后的3到6個(gè)月里就可以商議增加薪水。這種嘗試,在多數(shù)雇主那里是行不通的,因?yàn)榘凑諔T例,至少工作滿一年以后才可以要求漲薪。
2.When you were in school, making a mistake on a test or a paper or handing in work late only affected you. But at work, mistakes can impact your boss, your co-workers and your company. People might end up staying late to fix your work, miss their own deadlines or lose important business because of you.
上學(xué)期間,你在考試、論文里犯的錯(cuò)和不及時(shí)上交工作只會影響到你一個(gè)人。但是工作后,你犯的錯(cuò)會影響到你的老板、同事和公司。大家可能會因?yàn)槟愕氖д`而需要熬夜來修補(bǔ)你的工作漏洞,錯(cuò)過了任務(wù)最后期限或者是錯(cuò)失了重要業(yè)務(wù)。
3.Being smart and having potential is no longer enough; what you actually achieve is now what matters. In school, teachers often favor the smartest students and even cut them slack on things like being prepared for class or even on being respectful or working hard. But in the working world, reputations and careers are built on actual work; being smart won't give you a pass if you miss deadlines, aren't prepared for meetings or don't meet your goals.
僅僅聰明、富有潛力還不夠;你的實(shí)際工作才是現(xiàn)在最關(guān)鍵的。學(xué)校里,老師總是喜歡那些最聰明的學(xué)生,甚至在課前準(zhǔn)備、品格和工作態(tài)度方面對他們放松要求。但是在工作中,聲譽(yù)和事業(yè)要基于實(shí)際的`工作。聰明的特點(diǎn)不會在你錯(cuò)過截止日期,或是沒有對會議進(jìn)行充分準(zhǔn)備,或沒有達(dá)成目標(biāo)時(shí)給你特赦。
4.You have to book time off around holidays. It's not like school, where you automatically get a week or more off around Christmas and New Year's. And many offices are open the day after Thanksgiving; it's not a holiday, despite what school schedules might have led you to expect. And speaking of longer vacations …
你要在假期前后請假。不像在學(xué)校,在圣誕節(jié)和新年的時(shí)候,你會有一周以上的假期。很多公司在感恩節(jié)后的第二天還繼續(xù)營業(yè)。感恩節(jié)并不是假日,盡管學(xué)校的日程安排可能讓你覺得它是個(gè)假日。其他的長假也是類似的。。。。。。
5.Two weeks is the most time you can take off at once in many workplaces. Those days of lengthy vacations may be a thing of the past. In many workplaces, two weeks is the uppermost limit of how much time you can take off at once. In fact, two weeks might be the full amount of vacation time you're allotted per year, and if you use it all up at once, you won't be able to take any time off the rest of the year. (But this does vary by workplace; some offer double or even triple that, particularly as you move into more senior roles.)
兩周是很多工作場合允許的最長休假時(shí)間。過去悠長假期的日子已經(jīng)一去不復(fù)返了。在很多地方,2周是一次性請假允許的最長時(shí)間。事實(shí)上,2周可能是你每年可休假時(shí)間的總數(shù)。如果你一次性把假都請完的話,1年里剩余的時(shí)間里就沒有任何假期了。(不過各個(gè)公司情況有所不同。有些公司的假期長度是這個(gè)的兩倍甚至是3倍,特別是當(dāng)你升入更高的職位之后。)
6.Unlike in school, great performance on the job isn't just about waiting for assignments and doing them. While in school it was often enough to simply do your assignments, at work you should be identifying ways to drive your department's work forward and taking initiative to do things better. If you sit around and wait for someone to tell you what to do, you might not get much done. That said, you also need to know the parameters of where you can take initiative and where you can't, which isn't always spelled out explicitly (and therefore can really confuse new workers).
不像在學(xué)校里,工作表現(xiàn)良好不能只是等待分配任務(wù)然后完成它們。在學(xué)校,只要完成你的作業(yè)就夠了,但是在工作場合中,你必須明白讓你所在部門的工作向前推進(jìn)的方法,并且主動完善。如果你坐等別人告訴干什么,你可能不會有很大的成就。另外,你要把握好分寸。這個(gè)分寸一般都不會明說。(因此新員工可能會很困惑)。
7.You need to look politely interested in meetings, no matter how boring the topic. Yes, you might see senior folks checking their phones or looking bored – but they've usually earned the right to do that. As a junior employee, nodding off or being obviously distracted will reflect far worse on you than it does on senior colleagues; you're expected to look attentive, no matter how sleepy the meeting might make you.
出于禮貌,不管話題有多無聊,你都要表現(xiàn)出對會議感興趣的樣子。你可能會看到資深的同事在查看手機(jī),看上去一副很無聊的樣子—但是他們一般已經(jīng)為自己贏取足夠的權(quán)利這樣做。作為低級雇員,打瞌睡或是明顯走神的行為在你身上出現(xiàn)比在那些高級職員身上出現(xiàn)要糟得多。不管會議是不是讓你昏昏欲睡,你都看上去要很專注。
8.Your attitude really matters. You might do good work, but if you appear unfriendly, rude, disinterested in others or defensive, you'll find it hard to advance – and could even end up losing your job. Being polite and cheerful isn't optional if you want to thrive in most workplaces.
態(tài)度很重要。你可能工作完成得很好,但是你看起來很不友善、粗魯、對他人漠不關(guān)心、戒心很強(qiáng),這樣你很難得到提升,甚至可能最后丟掉工作。在大部分工作場所中,如果你想要成功,必須要做到禮貌、開朗。
9.A lunch “hour” is often 30 minutes. Forget what you've seen on TV or read about in books; in many workplaces, 30 minutes is the maximum you can take for lunch, and people often don't even do that and instead grab something and eat it on the go.
午餐時(shí)間通常是30分鐘。忘記你在電視上或是書上看到過的場景,在大部分工作場所中,30分鐘是可以用來午餐的最長時(shí)間。大家通常只是隨便買些東西,匆匆忙忙地解決午餐。
10.Your boss wants you to get to the point. In school, you might have learned to delve deeply into every aspect of an issue, but most managers want to hear the upshot first and then decide whether to ask for more background. This is true in face-to-face conversations, but it's especially true in writing; few managers have the time or inclination to read multiple-page memos or lengthy emails. Short summaries with bullet points are generally preferred.
抓住重點(diǎn)。在學(xué)校,你可能學(xué)會了深層探究一個(gè)議題的各個(gè)方面。但是大多數(shù)管理人員首先想要聽到結(jié)果,然后再決定要不要詢問更多背景信息。這適用于面對面的交談,同時(shí)也尤其適用于筆頭文件。沒有人有時(shí)間、有心情讀上好幾頁的文件或是冗長的郵件。簡短的總結(jié)加上幾個(gè)重點(diǎn)更為合適。