職場(chǎng)說(shuō)話技巧
Here are a few career-damaging statements to avoid.
下面有些可能對(duì)職業(yè)造成損害的話語(yǔ)要記得避免。
1. At 8 a.m. Monday morning, walking into the office
1. 周一早上8點(diǎn),走進(jìn)辦公室
Don’t say: “Before you settle in, I need to talk to you about the presentation.”
不能這樣說(shuō):“在你坐下來(lái)前,我想跟你談?wù)剷?huì)議展示的事情。”
Why it’s a problem: Is the presentation an actual fire that needs to be put out or just something that’s on your mind at that moment? People are still transitioning from the weekend. You may be catching someone unprepared, or she may have other critical deadlines that need her immediate attention.
問(wèn)題出現(xiàn)在哪里:會(huì)議展示真的那么重要得馬上討論出方案嗎,還是只是你當(dāng)時(shí)心里有一些想法?人們還在周末假期調(diào)整過(guò)來(lái)。也許你發(fā)現(xiàn)有的同事沒(méi)有做好準(zhǔn)備,或者她有其他關(guān)鍵的最后時(shí)期事情需要她當(dāng)即關(guān)注。
Say instead: “Hope you had a great weekend! Let me know when you have time today to talk about the presentation.”
應(yīng)該這樣說(shuō):“希望過(guò)了一個(gè)愉快的周末哦!請(qǐng)讓我知道今天你何時(shí)有空能一起聊聊會(huì)議展示的事情。”
2. Meeting your new boss
2.與老板會(huì)面
Don’t say: “I’m available anytime you need me. Here’s my home number, my personal email, my cell, and I’ll be on vacation next week, so here’s how you can reach me at the cabin.”
不能這樣說(shuō):“只要你需要我,我隨時(shí)都有空。這是我的家庭電話,我的個(gè)人電子郵箱地址,我的手機(jī)號(hào)碼,并且下周我會(huì)度假,所以這里有小屋子的聯(lián)系方式,你也可以找到我。”
Why it’s a problem: It seems like the right thing to do—to be helpful and available. But studies show that an “always on” mentality isn’t conducive to better productivity. Harvard Business School professor Leslie Perlow, in fact, asserts in her TED Talk that the practice can even ultimately damage an organization.
問(wèn)題出現(xiàn)在哪:這看起來(lái)是一件正確的事情——既能提供幫助也能騰出時(shí)間。但有許多研究表明,那種‘隨時(shí)待命’的心理狀態(tài)無(wú)法有助于創(chuàng)造力的提升。同時(shí)實(shí)際上,哈佛商業(yè)學(xué)院的教授Leslie Perlow在TED演講中聲稱這種實(shí)踐方法實(shí)際上最終還會(huì)損害一家機(jī)構(gòu)的利益。
Say instead: “Let’s figure out the best ways for us to communicate if we need to reach each other during an emergency.”
應(yīng)該這樣說(shuō):“我們來(lái)看看有什么好的方法能讓我們?cè)诰o急情況下取得良好的'溝通聯(lián)系。”
3. When referring to colleagues
3.當(dāng)提到同事的時(shí)候
Don’t say: “My boyfriend Pedro in IT just fixed my email, it’s working great now!”
不能這樣說(shuō):“我的IT部門男朋友Pedro剛剛幫我解決了電子郵件的問(wèn)題,現(xiàn)在運(yùn)行得非常順暢!”
Why it’s a problem: Of course it’s not a Don Draper–level offense: You, Pedro and everyone else knows that he’s not actually your boyfriend, but when you refer to him like that, you’re downgrading his professionalism, and your own.
問(wèn)題出現(xiàn)在哪里:當(dāng)然這不是唐·德雷柏級(jí)別的冒犯。你,Pedro還有其他人都知道他并不是你的男朋友,但當(dāng)你這么稱呼他的時(shí)候,你正在降低他的專業(yè)性,還有你自己的專業(yè)性。
Say instead: “Pedro did such an amazing job fixing my email that I’m letting his boss know he’s a rock star.”
應(yīng)該這么說(shuō):“Pedro工作真出色,他把我的電子郵件問(wèn)題解決了,我要告訴他的老板他真的很棒!”
4. During a review period
4.考核階段
Don’t say: “Diversity is such a priority right now. You’ll have no problem getting promoted.”
不能這樣說(shuō):“人與人之間的差異是當(dāng)前優(yōu)先考慮的因素。所以你被擢升是完全沒(méi)有問(wèn)題的。”
Why it’s a problem: You’re asserting that someone’s accomplishments are less important than their ethnicity, gender, sexual orientation, religion or other marker of identity.
問(wèn)題出現(xiàn)在哪里:你在宣稱著有的人的成就不如他們本身的種族,性別,性取向,宗教或其他身份的象征。
Say instead: “Do you want to go over any of your goals together before your official review? Last year I wished I’d prepared better.”
應(yīng)該這么說(shuō):“你要不要在正式考核前首先過(guò)一遍你的目標(biāo)呢?去年我希望我能準(zhǔn)備得更好。”
5. During a major meeting
5.重要會(huì)議的過(guò)程中
Don’t say: “I don’t have the numbers today because the intern didn’t give them to me.”
不能這樣說(shuō):“今天我沒(méi)拿到數(shù)據(jù)因?yàn)槟莻(gè)實(shí)習(xí)生沒(méi)有把數(shù)據(jù)遞交給我。”
Why it’s a problem: It doesn’t matter if the intern really did screw up—it looks like you’re throwing the blame on someone else. Which makes you seem like you’re not accountable, and it makes your colleagues wonder if they’ll be looking at the undercarriage of the bus next.
問(wèn)題出現(xiàn)在哪里:實(shí)習(xí)生是否搞砸了并不重要——這樣看起來(lái)像是你在把責(zé)任推卸到別人的身上。這樣會(huì)讓你看起來(lái)不可靠,還會(huì)讓你的同事思考他們是否就會(huì)看到拖后腿的人了。
Say instead: “I don’t have the numbers right now, but I’m working with the intern to get them as soon as possible.”
應(yīng)該這樣說(shuō):“當(dāng)前我的手頭上沒(méi)有數(shù)據(jù),不過(guò)我正跟實(shí)習(xí)生溝通盡快拿到數(shù)據(jù)。”
6. During a work crisis that corresponds with a personal emergency
6.陷于與個(gè)人緊急狀況同時(shí)發(fā)生的工作危機(jī)當(dāng)中
Don’t say: “I know this project is a beast, but be grateful you don’t have kids. I was up all last night cleaning up vomit, and I’m on my way back there right now.”
不能這樣說(shuō):“我知道這項(xiàng)任務(wù)非常重大,但你該慶幸你還沒(méi)有小孩。昨晚我整晚沒(méi)睡都在清理嘔吐物,現(xiàn)在我就在回家的路上了。”
Why it’s a problem: This is insensitive on so many levels. For one, if someone is trying to conceive, or is unhappily child-free, then baby puke would actually be a triumph. It implies that non-parents don’t have anything going on outside of work. Finally, it makes it sound like you don’t like being a parent—and that’s awkward for everyone.
問(wèn)題出現(xiàn)在哪里:這樣會(huì)顯示你在很多方面都表現(xiàn)得不夠敏感。首先,如果對(duì)方正打算備孕,或者不愉快地沒(méi)有孩子,然后寶寶的嘔吐實(shí)際上是一件顯示勝利的壯舉呀。這會(huì)暗示非父母的人們?cè)诠ぷ饕酝饩蜎](méi)有任何事情發(fā)生了。最終,你這么說(shuō)會(huì)讓你看起來(lái)并不喜歡當(dāng)家長(zhǎng),這樣對(duì)于任何人來(lái)說(shuō)都是尷尬的。
Say instead: “I’m so sorry I have to leave right now. I’ll be available again at 7:30, and I’ll call to check in. Please, keep me posted, and I’ll catch up as soon as I can.”
應(yīng)該這樣說(shuō):“對(duì)不起我現(xiàn)在必須離開(kāi)了,7點(diǎn)30分的時(shí)候我能騰出時(shí)間然后再打電話回來(lái)報(bào)告。若有任何消息請(qǐng)通知我,我會(huì)盡快趕上進(jìn)度的。”
7. In your farewell announcement on the last day on the job
7.離職前的最后宣告
Don’t say: “I’ll miss you all. Here’s how you can link up with me on Instagram, Facebook, Twitter and SnapChat!”
不能這樣說(shuō):“我會(huì)想念你們的。這是我在各社交網(wǎng)站的聯(lián)系方式,你們能隨時(shí)找到我哦。”
Why it’s a problem: Chances are, you’ll run into people you know for the rest of your career if you’re in the same city or the same industry. Do you really want anyone you’ll encounter in a professional capacity to have an image of you half-naked taking a polar swim for charity?
問(wèn)題出現(xiàn)在哪里:有可能出現(xiàn)這樣的情況,如果你仍在同一城市或同一行業(yè)里繼續(xù)工作,你會(huì)遇見(jiàn)職業(yè)生涯后半段的熟人。你真的希望你將遇見(jiàn)的任何專業(yè)人士人對(duì)你產(chǎn)生一種為了慈善不惜半裸游泳的印象嗎?
Say instead: “I’ll miss you all. Please connect with me on LinkedIn so we can stay in touch.”
應(yīng)該這么說(shuō):“我會(huì)想念你們的。我們通過(guò)領(lǐng)英就能保持聯(lián)系了。”
【職場(chǎng)說(shuō)話技巧】相關(guān)文章:
職場(chǎng)說(shuō)話的技巧01-23
職場(chǎng)的說(shuō)話技巧01-13
經(jīng)典職場(chǎng)的說(shuō)話技巧01-21
職場(chǎng)的經(jīng)典說(shuō)話技巧01-26
經(jīng)典的職場(chǎng)說(shuō)話技巧06-28
關(guān)于職場(chǎng)說(shuō)話那點(diǎn)事-職場(chǎng)說(shuō)話技巧06-29
實(shí)用的職場(chǎng)說(shuō)話技巧01-17
職場(chǎng)說(shuō)話小技巧01-16