工業(yè)機(jī)器人代替人工勞動(dòng)力已成必然趨勢(shì)
More and more factories in China are using robots on the assembly lines to replace workers who demand high salaries.
越來(lái)越多的中國(guó)工廠在組裝線上使用機(jī)器人,以取代高薪勞動(dòng)力。
Factories have struggled to keep up with overseas orders due to the rising labour cost and instead opted for machines, according to a report by China Central Television Station(CCTV).
據(jù)中國(guó)中央電視臺(tái)報(bào)道,由于勞動(dòng)力成本的上升,工廠已經(jīng)選擇機(jī)器生產(chǎn)以?shī)^力追趕海外訂單的需求。
A reporter from CCTV visited two robot-equipped factories, both situated in Guangdong Province. The region, located in southern China, is well-known for its large number of factorieshandling overseas orders for famous brands including Disney.
中央電視臺(tái)的記者造訪了兩家都位于廣東省、已經(jīng)配置機(jī)器人的工廠。該地區(qū)地處中國(guó)南部,因?yàn)閾碛写罅砍薪雍M庵虡?biāo)(包括迪斯尼)訂單的工廠而聞名。
One factory, which produces lenses for German brand Carl Zeiss in Guangzhou, started using robots four years ago in a bid to improve productivity and to cut costs.
其中一家為德國(guó)品牌卡爾·蔡司生產(chǎn)鏡頭的廣州工廠,為了提高生產(chǎn)率,降低成本,在四年前就開(kāi)始使用機(jī)器人了。
Its manager Zeng Zhiyong told the reporter that they were informed in 2012 that China's labour cost is twice more expensive than Mexico's and four times more expensive than India's.
經(jīng)理曾志勇告訴記者,他們?cè)?012年的'時(shí)候得知,中國(guó)勞動(dòng)力成本比墨爾本高兩倍,比印度高四倍。
'We were very surprised at this huge gap and started to think of how to improve productivity,' he said.
他說(shuō):“我們對(duì)這一巨大差異感到震驚,并開(kāi)始思考如何提高生產(chǎn)率。”
Between 2012 and 2015, Zeng cut down the number of workers by 70 people - from 440 to370- but managed to increased the output from four million to five million lenses per year.
在2012年到2015年,曾志勇裁掉了70名員工,使員工總數(shù)從440名降至370名,但是同時(shí)將鏡頭年產(chǎn)量從400萬(wàn)增加到了500萬(wàn)。
China became the world's largest market for industrial robots in 2013. According to People's Daily Online, more than 20 per cent of the world's industrial robots are purchased by China.
2013年,中國(guó)成為世界最大的工業(yè)機(jī)器人市場(chǎng)。據(jù)人民日?qǐng)?bào)英文在線報(bào)道,世界上超過(guò)20%的工業(yè)機(jī)器人被中國(guó)購(gòu)置。
Foxconn, the Taiwanese company which assembles iPhones and iPads, has also brought in machines to replace its 60,000 workers in one of its branches in southern China.
富士康是一家組裝iPhones和iPad的臺(tái)灣公司,他們同樣引入機(jī)器人,替代了位于中國(guó)南方一家分公司的六萬(wàn)名員工。
【工業(yè)機(jī)器人代替人工勞動(dòng)力已成必然趨勢(shì)】相關(guān)文章:
中國(guó)工業(yè)機(jī)器人發(fā)展趨勢(shì)03-03
工業(yè)機(jī)器人產(chǎn)品經(jīng)理求職簡(jiǎn)歷06-15
工業(yè)機(jī)器人產(chǎn)業(yè)發(fā)展及前景分析10-18
工業(yè)機(jī)器人教學(xué)心得體會(huì)04-29
當(dāng)愛(ài)已成往事02-01
如斯而已成語(yǔ)05-05
羽翼已成成語(yǔ)01-20