職場英語絞盡腦汁口語表達
以下是小編準備的職場英語絞盡腦汁口語表達,快來看看吧。
絞盡腦汁 rack one's brain / spare no effort
Rack one's brain也就是「絞盡腦汁」,同義詞是 spare no effort (不遺余力)
反義字就是halfhearted「不認真的; 不熱心的」
listed company就是上市公司
R&D 就是 research and development 的縮寫,也就是「研發(fā)」的意思
「絞盡腦汁」用英文要怎么形容呢? 「絞盡腦汁」 的英文其實和中文的說法是一模一樣的,就是 "rack one's brain",這意思的確就是「絞盡腦汁」,因為"rack"就是「從渣滓中榨出」的意思,
例 1) The engineer racked her brain to find the bug.
(女工程師為了找出程序中的錯誤而絞盡腦汁。)
解釋:咦?”bug”不就是「蟲蟲」的意思嗎?沒錯,但是”bug”同時也有「故障和毛病」的涵義,因此在計算機科技界,”bug”也就被用來代表「程序中的錯誤」。
"Rack one's brain" 的同義詞就是 "spare no effort",意思就是 「不遺余力」,因為"spare" 就是「節(jié)約;或省略」的意思,而 effort就是「努力」的意思,因此"spare no effort"直譯為「不保留任何努力」,也就是「不遺余力」的意思。
例 2) The listed company spared no effort in upgrading its R&D center.
(那家上市公司不遺余力的為研發(fā)中心升級。)
解釋:這里,listed company就是「上市公司」的意思,因為一個上市的公司就意味著被列入上市公司名單一樣,接下來,R&D 就是 research and development 的縮寫,也就是「研發(fā)」的意思。
"Rack one's brain" 的反義字就是halfhearted, 咦?"halfhearted" 怎么聽起來像是「只用半顆心」?沒錯!"halfhearted" 的`涵義就是隱喻著「只用了半顆心」的心態(tài),也因此 halfhearted的意思就是「不認真的;不熱心的」。你看,其實英文就是這么的有趣和簡單,常常只需要一點點的基本邏輯,我們就可以從結(jié)構(gòu)上猜出來一個字或句子的涵義,就像"halfhearted"一樣。
例 3) The busboy was canned for his halfhearted attitude.
(餐廳的雜役因為不夠認真而被炒魷魚。)
解釋:“canned” 不就是"can" (罐頭)的形容詞嗎? 沒錯,但是"canned" 同時也有「被停止」的意思,也因此被用來代表「被解雇;或被炒魷魚」的意思。
【職場英語絞盡腦汁口語表達】相關(guān)文章:
職場英語忘記表達口語02-16
英語職場口語03-14
職場英語驚訝口語02-16
職場英語站隊口語02-16
職場英語聯(lián)絡(luò)口語02-16
職場英語挖角口語02-14
職場英語裁員口語02-03
職場常用口語英語08-03
職場英語快點口語02-17