職場英語扭轉(zhuǎn)口語表達
這是小編為大家?guī)淼穆殘鲇⒄Z扭轉(zhuǎn)口語表達,一起來學一學吧。
扭轉(zhuǎn) turn around / overturn
to turn around (扭轉(zhuǎn)),同義字是overturn,意思是「顛覆;推翻」
反義字是 backup (支持)
to stick to one's gun就是「堅守立場」
Managing Director是「常務(wù)董事;總經(jīng)理」
「扭轉(zhuǎn)」就是 "turn around",用在句子里:
例 1) She turned public opinion around by sticking to her gun.
(她因為堅守立場而扭轉(zhuǎn)了大眾的意見。)
解釋:"stick to one's gun" 就是「堅守立場」。
"turn around"的同義詞是 "overturn",意思是「顛覆;推翻」,用在句子里:
例 2) The new Managing Director overturned many decisions made by his predecessor.
(新的總經(jīng)理推翻了許多他的前任所做的決定。)
解釋:“Managing Director”是「常務(wù)董事;總經(jīng)理」。"Managing Director" 這兩個字的第一個字母為何都是大寫呢?這是因為”Managing Director”(總經(jīng)理)是一個頭銜。在英文文法中,我們會習慣性的把頭銜稱呼的第一個字母用大寫的方式來表達,以示尊重。最后 "predecessor" 是「前任」的意思。
"turn around" (扭轉(zhuǎn))的'反義詞是"back up",意思就是「支持」。將 "back up"用在句子里:
例 3) The accused murderer backed up his plea to innocence with an alibi.
(被控的殺人犯提供了不在場證明來支持他無罪的抗辯。)
解釋:accuse就是「指控;控告」,murderer是指「殺人犯;兇手」,plea的意思就是「(法律)抗辯」,innocence表示「無罪;清白」。最后,alibi就是「(法律)不在犯罪現(xiàn)場的證明」。
【職場英語扭轉(zhuǎn)口語表達】相關(guān)文章:
職場英語忘記表達口語02-16
辦公室英語扭轉(zhuǎn)局勢口語02-15
英語職場口語03-14
職場英語驚訝口語02-16
職場英語站隊口語02-16
職場英語聯(lián)絡(luò)口語02-16
職場英語挖角口語02-14
職場英語裁員口語02-03
職場常用口語英語08-03