職場(chǎng)英語(yǔ)公司里的職位口語(yǔ)
下面是CN人才網(wǎng)小編整理的職場(chǎng)英語(yǔ)公司里的職位口語(yǔ),歡迎瀏覽。
維持一家公司有效率而順暢的營(yíng)運(yùn),需要很多的人。上從董事會(huì)決策階級(jí),下至最基層的員工,每個(gè)人都扮演著非常重要的角色。
請(qǐng)從下列三個(gè)選項(xiàng)中,選出量適用于本句的詞匯。
The__at the main office greets me every moming with coffee and a smile.
A.sccretary B.gcneral manager C.accountant
大辦公室里的秘書(shū)每天早晨都會(huì)用笑容和咖啡迎接我.
解答A.secretary
secretary是最合適的答案,因?yàn)閱?wèn)句里提到的工作內(nèi)容包含“幫別人倒咖啡”,而基本上accountants和general managers是不需要做這種事的。
★general manager n.總經(jīng)理
The general manager wants totalk to me.I hope he has good news!
總經(jīng)理想跟我談?wù),我希望是好消?
總經(jīng)理是公司的高階經(jīng)理人員,掌控公司所有的行政資源與基本開(kāi)支。
★administrative personnel/administrative clerk n.行政人員
Please speak to an administrative personnel for a copy of your report.
假如要影印你的報(bào)告的話,請(qǐng)向行政人員洽詢。
The administrative clerk at the first desk can help you.
坐在第一桌的.行政人員可以協(xié)助你.
行政人員是指任何有幫忙_經(jīng)營(yíng)-或-管理一公司業(yè)務(wù)的人。personnel是統(tǒng)稱一般的員工,而clerk則是一般的工作的簡(jiǎn)稱。
★accountant n.會(huì)計(jì)
Your accountant's mistake almost cost you to bankrupt.
你會(huì)計(jì)所犯下的錯(cuò)差點(diǎn)讓你搞到破產(chǎn)。
I don't need an accountant.I can manage the money by myself
我不需要會(huì)計(jì),我可以管理好我自己的僉錢.
會(huì)計(jì)專門(mén)分析財(cái)經(jīng)資訊,并且追蹤公司財(cái)務(wù)方面的支出與收入。
★secretary n.秘書(shū)
Call my secretary to arrange a meeting.
打電話給我的秘書(shū),請(qǐng)她安排開(kāi)會(huì)的,宜。
I need a new secretary.Mine can never get her dates and times straight.
我需要一位新秘書(shū)。現(xiàn)在的那位永遠(yuǎn)也無(wú)法把她的約會(huì)和時(shí)間安排妥當(dāng).
秘書(shū)就是專門(mén)安排時(shí)間與會(huì)議行揮,并常與第三單位溝通協(xié)調(diào)的人。
附:
Glocalization (a portmanteau of globalization and localization) is the adaptation of international products around the particularities of a local culture in which they are sold. The process allows integration of local markets into world markets.
“全球本土化”(全球化與本土化兩個(gè)英文單詞的混成詞)是指全球化的產(chǎn)品適應(yīng)所銷售國(guó)家的本土化特征。在這一過(guò)程中,本地市場(chǎng)與全球市場(chǎng)將融合在一起。
The term first appeared in a late 1980s publication of the Harvard Business Review.
這一概念首次出現(xiàn)在上世紀(jì)80年代晚期的《哈佛商業(yè)評(píng)論》上。
McDonald's restaurants' menus adopted the practice and customized its menus to suit local tastes in various countries.
為了適應(yīng)不同國(guó)家人們的口味,麥當(dāng)勞連鎖店的菜單各不相同,則是全球本土化的一個(gè)典型例子。
Glocalization can also involve the use of culturally friendly media to encourage the acceptance of foreign products among a local audience.
“全球本土化”還有一重含義,即使用“文化友好”的媒體進(jìn)行宣傳報(bào)道,提高外國(guó)產(chǎn)品在本地居民中的認(rèn)可度。
【職場(chǎng)英語(yǔ)公司里的職位口語(yǔ)】相關(guān)文章:
職場(chǎng)英語(yǔ)公司里的部門(mén)口語(yǔ)02-27
職場(chǎng)英語(yǔ)口語(yǔ)之職位咨詢05-15
職場(chǎng)英語(yǔ)抱怨公司口語(yǔ)02-22
職場(chǎng)英語(yǔ)公司福利口語(yǔ)02-26