英語六級閱讀必讀文章
以下是一篇英語六級閱讀必讀文章,快來看看吧。
How Often Should You Switch Jobs
多久跳一下槽比較合適
With unemployment at a 26-year high as the grinding downturn wears on, many people are being forced into Job changes-if they're lucky enough to find new jobs. But for those still employed and managing their careers, there's a perennial question: How often should you change jobs?
難挨的經(jīng)濟低迷仍在繼續(xù),失業(yè)率達到 26年的最高點,在這種情況下,許多人被迫換工作一)如果他們夠幸運能找到新工作的話。但對于仍然在職、規(guī)劃自己職業(yè)生涯的人來說,有一個問題歷久彌新:多久該換工作?
(1) During the recent boom, it was common to hear advice that frequent jobs changes were the way to take advantage of the fast-moving economy, maximize personal opportunities and use leverage to get pay raises. Long over were the days of professional loyalty employees to employers, and vice versa when people clocked life-long careers at the same company. The career adviser and blogger Trunk, for example, counseled her readers in 2007 that staying in one job forever is today's recipe for career suicide.
(1)不久前經(jīng)濟繁榮的時候,常常會聽到這樣的建議,認為頻繁跳槽可以從快速發(fā)展的經(jīng)濟中得到好處,實現(xiàn)個人機會最大化,并倍以實現(xiàn)加薪。員工對雇主忠心耿耿、一輩子待在同一家公司的時代早已過去,反過來也是一樣。舉例來說,就業(yè)咨詢師兼博客作者特倫克在 2007年就給讀者提出了忠告:一輩子只干一個工作如今就等于斷送自己的職業(yè)生涯。
"At the beginning of one's career, it is nearly impossible to find something right without trying a bunch of options," Ms. Trunk wrote "After that,you will experience more personal growth from changing jobs frequently than staying in one job for extended periods of time. (2)And if you change jobs frequently you build an adaptable skill set and a wide network which are the keys to being able to find a job whenever you need to."
特倫克寫道,一個人開始職業(yè)生涯時,如果不嘗試多種選擇,幾乎不可能找到適合自己的工作。在那之后,比起長時間干同一個工作,你在頻繁跳槽之中會實現(xiàn)更多的個人成長。 (2)而如果頻繁跳槽,你就能培養(yǎng)適應(yīng)能力,建立廣泛的社會關(guān)系,無論你什么時候需要找工作,這些都是最重要的。
All of that advice might well remain apt today, but the recession has changed the calculus for many workers. Green, a staffing manager at a nonprofit, wrote earlier this year in a guest post on a US News & World Report blog that a clear-eyed assessment of the possible downsides is crucial in changing jobs in this environment.
上述建議現(xiàn)在可能依然適用,但衰退改變了許多人的小算盤。在一家非營利機構(gòu)任招聘經(jīng)理的格林今年早些時候在《美國新聞與世界
報導(dǎo)》雜志的一篇客座博客文章中寫道,在當(dāng)前形勢下跳槽,對可能的
不利方面進行清晰的.評估至關(guān)重要。
"Obviously, it would be silly to say people should never change jobs in a bad economy," Green wrote. "Maybe you can find your dream job, or a way out of a career sinkhole, or a financial windfall. But if there was ever a time to proceed with some extra caution and not leap rashly, it's now."
格林寫道,顯然,如果說人們在經(jīng)濟形勢不佳的時候絕對不該換工作,這就太愚蠢了;蛟S,你可以找到自己的夢想工作,找到一條擺
脫職業(yè)困境的出路,或是在薪酬上有意外的收獲。不過現(xiàn)在正是最應(yīng)
該格外小心行事,而不是冒進的時候。
Indeed, in more recent advice on her blog, Trunk answers the question "How can I change careers without taking a pay cut?" this way: "You cannot change careers without taking a pay cut. It is childish to ask this question. So stop asking it. Instead, live below your means so you are not a slave to your career choice."
實際上,特倫克最近在博客中提出建議,她回答了這樣一個問題:我如何才能在不減薪的情況下跳槽?她的回答是:你無法既跳槽又不
減薪。問這樣的問題太幼稚了。所以,別再問這樣的問題了。相反,量入
為出,這樣你就不會成為自己職業(yè)選擇的奴隸。
Ultimately, as with so many aspects of the juggle, it's all about determining what works best for you. For my part, I've worked here at the Journal for about nine year albeit in three different positions. In that time, my wife has had five stints at four organizations. While no situation is perfect, we're both fulfilled and growing professionally.
總之,眼忙里忙外的很多方面一樣,最關(guān)鍵的是要確定對你自己最適合的。對我來說,我已經(jīng)在《華爾街日報》工作了9年左右,不過是在3
個不同的崗位。期間,我太太在4個機構(gòu)擔(dān)任過5個職位。盡管任何事都
不是完美的,但我們兩個都感到很有成就感,在職業(yè)上也有進步。
What's your take on the right pace of job or career changes? Have your views changed with the downturn? How often have you switched positions, either within the same company or at different employers?
你認為跳槽的合理頻率是多少呢?你的看法有沒有隨著經(jīng)濟低迷而改變?你變換崗位的頻率有多高,包括在同一家公司和不同的公司?
四六級句型講解
1. During the recent boom, it was common to hear advice that frequent jobs changes were the way to take advantage of the fast-moving economy, maximize personal opportunities and use leverage to get pay raises.
本句是一個復(fù)合句,其中 during the recent boom作時間狀語。 it是形式主語,真正的主語是后面的不定式短語to hear advice. that引導(dǎo)同位語從句,解釋說明advice.其中 to take advantage of the fast-moving economy, maximize personal opportunities和 use leverage to get pay raises三個并列的不定式短語作后置定語修飾the way.
語法重點:形式主語,同位語從句,不定式短語作定語
2. And if you change jobs frequently you build an adaptable skill set and a wide network which are the keys to being able to find a job whenever you need to.'
本句是一個復(fù)合句。主句是you build an adaptable skill set and a wide network. if引導(dǎo)條件狀語從句。 which引導(dǎo)限制性定語從句,修飾 network. whenever引導(dǎo)時間狀語從句。
語法重點:條件狀語從句,定語從句,時間狀語從句