英語備考六級(jí)必讀文章
下面是小編搜集的英語備考六級(jí)必讀文章,歡迎閱讀。
A British train station has erected a no kissing sign to stop lovers going full steam ahead with their over-amorous farewells.
英國一家火車站日前貼出禁止接吻的標(biāo)識(shí),以防止戀人們?cè)谝酪老e時(shí)過于忘情(而造成站臺(tái)擁堵)。
Commuters have been told: if you want to get up to that kind of business, do it in the car park.
車站規(guī)定:如果你想"那個(gè)",請(qǐng)去停車場。
The sign has gone up at the drop-off point at Warrington Bank Quay station in the town of Warrington, between Liverpool and Manchester in northwest England.
位于英格蘭西北部沃靈頓的Bank Quay車站最近在落客區(qū)張貼了這個(gè)“禁吻"標(biāo)識(shí)。沃靈頓位于利物浦和曼徹斯特之間。
A man in a hat and a woman with a curly-looking hair do puckering up show people where they must not indulge in full-on lip -locking.
在標(biāo)識(shí)上,頭戴禮帽的男士和卷發(fā)女士正在親吻,以此來提醒人們請(qǐng)勿在此處接吻。
A similar sign, this time permitting kissing, has been erected else where in a zone where smooching is considered tolerable,
而車站還在另一個(gè)區(qū)域同時(shí)貼出了_一個(gè)類似的.標(biāo)識(shí),不過這個(gè)是表示允許接吻的。
"We have not banned kissing in the station," said a spokesman for operators Virgin Rail.
Virgin鐵路運(yùn)營公司的一位發(fā)言人說:“我們并沒有完全禁止接吻。 ”
"But we have put the sign up at the drop-off point because it is not a very big area and it often gets busy with lots oftraffic."
“但我們?cè)诼淇蛥^(qū)貼了禁吻標(biāo)識(shí),因?yàn)檫@塊區(qū)域本來就不太大,來往車輛又很多,所以總是擁擠不堪。”
"The sign is a light-hearted way ofgetting people to move on quickly."
“這一標(biāo)識(shí)用一種輕松幽默的方式提醒人們盡陜上車。”
"If people wish to spend a little more time with their loved ones before they leave, then they should park in the short-stay car park nearby."
“如果人們?cè)谏宪囍跋牒蛺廴嗽俣啻粫?huì)兒,可以把車停到附近的短時(shí)停車場。”
However, one station is trying to rescue love from the tracks,
而另一個(gè)車站則試圖拯救“站臺(tái)愛情”。
High Wycombe, northwest of London, is having none of it and is actively urging commuters to get frisky.
倫敦西北部的海·威科姆車站不但不禁止接吻,還積極鼓勵(lì)人們享受愛情。
"Kissing is welcome here! ...we would never dream ofbanning kissing,"says a poster ofa cartoon couple embracing, framed by a pink heart.
這家車站貼了一張粉色心形海報(bào),海報(bào)上有_對(duì)卡通人物在擁吻,旁邊的文字這樣寫道:“這里歡迎接吻!我們從沒想過要禁吻。"
"Railway stations are romantic places," insisted Kirsteen Robertson from Chiltern Railways.
奇爾頓鐵路公司的克里斯汀·羅伯森稱:"火車站是浪漫的地方。"
"They are where fond farewells and emotional reunions take place, where relationships start with a glance and even, in the case of our Marylebone station last November, where one passenger will propose to another over the public address system."
"這里上演著依依惜別、激動(dòng)的重逢和愛情的邂逅,去年1 1月在我們的馬瑞里本車站,一名乘客通過車站廣播向自己心愛的人求婚。"
"So our passengers are more than welcome to share alass in our stations."
“所以我們非常歡迎旅客們?cè)谲囌居H吻."
【英語備考六級(jí)必讀文章】相關(guān)文章:
英語六級(jí)備考必讀文章10-11
四六級(jí)備考必讀文章09-29
四六級(jí)閱讀英語必讀文章09-25
英語六級(jí)考試必讀文章10-04
英語六級(jí)閱讀必讀文章09-27
四六級(jí)必讀文章09-26
英語備考六級(jí)閱讀文章10-11
英語四六級(jí)閱讀備考文章09-29
英語六級(jí)必讀閱讀文章10-04