英語語法方式狀語從句知識點分析
以下是CN人才網(wǎng)小編整理的英語語法方式狀語從句知識點分析,希望大家喜歡。
一、狀語從句中的方式狀語從句通常由as, (just) as…so…, as if, as though, by引導(dǎo)。
1、由as, (just) as…so…引導(dǎo)
as, (just) as…so…引導(dǎo)的方式狀語從句通常位于主句后,但在(just) as…so…結(jié)構(gòu)中位于句首,這時as從句帶有比喻的含義,意思是"正如…","就像",多用于正式文體,例如:
1)Always do to the others as you would be done by.
你希望人家怎樣待你,你就要怎樣待人。
2)As water is to fish, so air is to man.
我們離不開空氣,猶如魚兒離不開水。
3) You must try to hold the tool as I do.
你必須像我這樣拿工具。
4) Leave the things as they are.
別動這些東西。
5) We must do as the Party tells us (to do).
我們必須按照黨的指示辦事。.
6) Just as we sweep our rooms, so we should sweep backward ideas from our minds.
正如打掃房屋一樣,我們也要掃除我們頭腦中落后的東西。
2、由as if, as though引導(dǎo)
as if 和as though 引導(dǎo)的從句中的時態(tài)取決于說話者對所談內(nèi)容的態(tài)度。若說話者認(rèn)為其看法是真的或可能會成為事實,從句謂語就按常規(guī)變化。例如:
1)He looks as if he is angry.
他看上去好像生氣了。
2)It looked as if there would be an exciting race.
看來要有一場激動人心的比賽。
3)When the soaceship leaves the earth at tremendous speed,the astronauts feel as if they are being crushed against the spaceship floor.
當(dāng)宇宙飛船以巨大的速度離開地球時,宇航員們覺得自己好像正在被壓向宇宙飛船的底壁上去。
二、如果從句的內(nèi)容是不真實的,是與事實相反的,從句的謂語時態(tài)要用虛擬語氣。主句謂語用一般現(xiàn)在時態(tài),對從句的謂語形式?jīng)]有影響。
兩者的意義和用法相同,引出的狀語從句謂語多用虛擬語氣,表示與事實相反,有時也用陳述語氣,表示所說情況是事實或?qū)崿F(xiàn)的可能性較大。漢譯常作“仿佛……似的”,“好像……似的”。這兩個連詞經(jīng)常用在be,act,appear,behave,fell,look,seem,smell,sound,taste及其他描寫行為舉止的動詞之后,引導(dǎo)一個方式從句。例如:
1 )They completely ignore these facts as if (as though) they never existed.
他們完全忽略了這些事實,就仿佛它不存在似的。(與事實相反,謂語用虛擬語氣。)
2)He looks as if (as though) he had been hit by lightning.
他那樣子就像被雷擊了似的。(與事實相反,謂語用虛擬語氣。)
3)It looks as if the weather may pick up very soon.、
看來天氣很快就會好起來。(實現(xiàn)的可能性較大,謂語用陳述語氣。)
三、需要注意的是:as if / as though也可以引導(dǎo)一個分詞短語、不定式短語、形容詞或介詞短語,例如:
1)He stared at me as if seeing me for the first time.
他目不轉(zhuǎn)睛地看著我,就像第一次看見我似的。
2)He cleared his throat as if to say something.
他清了清嗓子,像要說什么似的。
3)The waves dashed on the rocks as if in anger.
波濤沖擊著巖石,好像很憤怒。
相關(guān)閱讀:
The National Health and Family Planning Commission and the Ministry of Science and Technology have announced that Chinese scientists will draw up a precision medicineproject.
國家衛(wèi)計委和科技部近日宣布,中國科學(xué)家將擬定“精準(zhǔn)醫(yī)療”計劃。
“精準(zhǔn)醫(yī)療”(precision medicine),有時也稱個性化醫(yī)療(personalized medicine)是一種將個人基因、環(huán)境與生活習(xí)慣差異考慮在內(nèi)的疾病預(yù)防與處置的`新興方法。
中國版的“精準(zhǔn)醫(yī)療”計劃將以大數(shù)據(jù)(big data)為基礎(chǔ),以基因測序(gene sequencing)為工具,旨在為特殊疾病和特定病人研究出更具有針對性的治療方法(more-targeted treatments)。
該計劃由中科院北京基因組研究所牽頭、多個院所參加,將在4年內(nèi)完成4000名志愿者的DNA樣本和多種表現(xiàn)型數(shù)據(jù)的采集(collect DNA samples and data),并對其中2000人進(jìn)行深入的精準(zhǔn)醫(yī)學(xué)研究(precise medical research),包括全基因組序列分析(whole genome sequence analysis),建立基因組健康檔案,針對一些重要慢性病的遺傳信號開展疾病風(fēng)險和藥物反應(yīng)的預(yù)警和干預(yù)研究(intervention analysis)。
業(yè)內(nèi)人士表示,精準(zhǔn)醫(yī)療計劃將催生上萬億的市場(promote the development of a huge medical market),其中基因檢測服務(wù)業(yè)五年內(nèi)將達(dá)到百億級。這同時也將提高國家醫(yī)療保健的質(zhì)量和效率。
【英語語法方式狀語從句知識點分析】相關(guān)文章:
高考狀語從句用法06-02
考研英語之狀語從句剝離法02-28
初中英語狀語從句用法06-02
考研英語的六種狀語從句02-28
考研英語語法考點:賓語從句03-08
考研英語語法小講表語從句03-01
考研英語語法之名詞從句講解02-26
2017職稱英語語法定語從句講解02-18
初中英語語法定語從句講解05-18