辦公室英語(yǔ):白領(lǐng)因美貌很受傷
Before I defend plainness as a career strategy, let me concede that we should all strive to bel eggy, doe-eyed, and beautiful. It certainly beats the alternative—or does it? For all their professional advanta ges, members of the eye-candy crowd may not sit as prettily as they appear. Few studies have examined the perils of beauty, or the upside of ordinary stock. But those that do offer some interesting reminders—above all, that beauty, like wealth, is both a blessing and a curse.
在我為“低調(diào)平凡是一種職場(chǎng)戰(zhàn)略”進(jìn)行辯護(hù)前,請(qǐng)?jiān)试S我勉強(qiáng)承認(rèn):我們都應(yīng)該窮盡心思去追求擁有一雙修長(zhǎng)美腿、一對(duì)撲閃無(wú)辜的大眼睛,以及動(dòng)人的美貌。美麗當(dāng)然能助你打敗其他的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手——難道非然?原來(lái),論及職場(chǎng)優(yōu)勢(shì),這些養(yǎng)眼人兒們卻不像看上去那么風(fēng)光。很少有研究專(zhuān)門(mén)調(diào)查美麗的風(fēng)險(xiǎn),或者說(shuō),平凡的好處。而這方面僅有的研究帶來(lái)了一些有趣的發(fā)現(xiàn)——歸根到底,美麗,猶如財(cái)富一樣,既是一種福分,也是一種詛咒。
Consider a new paper in the Journal of Experimental and Social Psychology that found that when attractive people—as determined by what an independent panel thought of their pictures—are evaluated by members of their own sex, the “beauty premium” disappears. The paper's authors speculate that biology may be the culprit. Male guppies gravitate toward the least sexually successful fish in their school (the better to emphasize their own fine scales), so perhaps humans use similar logic in performance situations, viewing attractive members of the same sex as rivals who need to be avoided.
我想到《實(shí)驗(yàn)社會(huì)心理學(xué)雜志》上新刊登的一篇論文,該文發(fā)現(xiàn):當(dāng)一個(gè)獨(dú)立專(zhuān)門(mén)小組通過(guò)照片對(duì)個(gè)人魅力進(jìn)行評(píng)估時(shí),那些被認(rèn)為極具魅力的人在同性評(píng)估者的眼中不再具有“美貌優(yōu)勢(shì)”。論文的作者們推斷,生物本能可能是其根本原因所在。雄性孔雀魚(yú)往往會(huì)靠向魚(yú)群里最不吸引雌性的'那些同類(lèi)(以突顯自己身上漂亮的魚(yú)鱗)。所以,這個(gè)邏輯可能也同樣適用于人類(lèi)的行為,人們會(huì)把具有魅力的同性成員視為必須避開(kāi)的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。
Even if beauty helps someone land a job—and here is where the burden appears greater for women—too much aesthetic attention can be disastrous. In a study published last winter in the European Journal of Social Psychology, sexy ladies between the ages of 18 and 35 were filmed while scissoring through a corridor, then asked to watch the tape of themselves being literally objectified for their looks. A cognitive test followed, revealing that the women being filmed by men were more likely to make intellectual errors than their peers being watched by women. Being conscious of this type of sexual attention, the study's author suggests, may crowd out the capacity to focus on other things.
即使美貌有時(shí)能幫人找到工作——女性們?cè)谶@方面能體會(huì)到更大壓力——然而對(duì)美貌的過(guò)分關(guān)注也可能會(huì)帶來(lái)毀滅性的后果!稓W洲社會(huì)心理學(xué)雜志》去年冬天刊登了一項(xiàng)研究:將年齡介乎18到35歲的性感女子們經(jīng)過(guò)走廊時(shí)的優(yōu)雅姿態(tài)拍攝下來(lái),然后給她們看這些錄影帶,看著自己如同花瓶般被物化對(duì)待。隨后再進(jìn)行一個(gè)認(rèn)知測(cè)試,結(jié)果表明:由男性執(zhí)鏡拍攝的女性,相比起那些由同性執(zhí)鏡拍攝的女性,更容易犯些智力錯(cuò)誤。研究作者表示,當(dāng)人們意識(shí)到異性的關(guān)注時(shí),他們對(duì)其他事情的注意力就會(huì)受到影響。
Really beautiful women also face a gantlet of social slings and arrows. They are )usted after, envied, resented. They struggle to connect with peers, and sense that they are being secretly ridiculed. Around the office, at least, they seem to be right. Other women give their attractive female colleagues points for popularity. But they also rate them less competent, less talented, less loyal, and (weirdly) less motherly than women from homelier stock. This leads to another depressing conclusion for the beautiful: people doubt them, assuming that their success is a function of schmoozing—or worse. (It certainly doesn't help that pretty people in general are more likely to be genuine narcissists, according to a study published last year in the Journal of Research in Personality.)
艷壓群芳的女人還要面對(duì)社會(huì)上其他人的唇槍舌劍夾擊。她們既招人思慕、嫉妒,也惹人怨恨。她們與同輩交往總是感到膈膜重重,總感覺(jué)到被同性們?cè)诎档乩镛陕。至少在職?chǎng)上,她們的這種感覺(jué)是正確的。對(duì)那些頗具魅力的女性,其他女性同事會(huì)承認(rèn)她們是很受歡迎,但同時(shí)也評(píng)價(jià)這些人既無(wú)能力,也無(wú)才華,忠誠(chéng)度不夠,而且(詭異的是)比起那些樸實(shí)女性,她們更缺乏母性魅力。這又帶出令美貌人群相當(dāng)失落的一個(gè)結(jié)論:人們懷疑她們,總覺(jué)得她們的成功是靠拉關(guān)系——甚至其他更糟糕的手段。(《個(gè)性研究雜志》去年刊登的一項(xiàng)研究結(jié)果指出:擁有美貌的人通常天生更加容易自戀。這樣一來(lái),我們就更難改觀了。
http://www.fuchuonang.cn/【辦公室英語(yǔ):白領(lǐng)因美貌很受傷】相關(guān)文章:
辦公室白領(lǐng)實(shí)用的電話(huà)英語(yǔ)大全04-04
辦公室白領(lǐng)的實(shí)用電話(huà)英語(yǔ)04-04
辦公室白領(lǐng)實(shí)用電話(huà)英語(yǔ)口語(yǔ)03-29
職場(chǎng)英語(yǔ)白領(lǐng)高頻口語(yǔ)01-28
職場(chǎng)白領(lǐng)辦公室需要注意什么04-06
工作職場(chǎng)中白領(lǐng)巧用的英語(yǔ)短信03-26