辦公室真相英語(yǔ)對(duì)話(huà)
以下是小編搜集的辦公室真相英語(yǔ)對(duì)話(huà),快來(lái)看看吧。
SCENE① B 吉娜與戴夫繼續(xù)在停車(chē)場(chǎng)說(shuō)話(huà)
Dave: Come again? What are you talking about? Aren't we 1) on the same team now?
戴夫: 再說(shuō)一次?你在說(shuō)什么?我們不是在同一陣線(xiàn)了嗎?
Zina: 2) Guess again, Dave. I have no 3) intention of leaving InfoKing. Never did.
吉娜: 猜錯(cuò)了,戴夫。我沒(méi)有離開(kāi)“資訊王”的'意思。從來(lái)沒(méi)有。
Dave: What do you mean? You didn't? Oh, no...No!
戴夫: 此話(huà)怎講?你沒(méi)有?喔,死了......不!
Zina: That's right, Dave. I 4) tricked you into giving a 5) confession. And I've recorded every word of it.
吉娜: 沒(méi)錯(cuò),戴夫。我計(jì)誘你和盤(pán)托出。每個(gè)字都被我給錄下來(lái)了。
Dave: But how? So you knew 6) all along I was with WebTracker? How did you know?
戴夫: 可是怎么會(huì)這樣?那你從頭到尾都知道我是“網(wǎng)路搜尋家”的人?你怎么知道的?
Zina: I saw your green post-it notes. Nobody else has them.
吉娜: 我看到了你的綠色便利貼。沒(méi)有其他人用那種顏色。
--------------------------------------------------------
語(yǔ)言詳解
A: What intentions do you two have about getting married?
你們倆打不打算結(jié)婚?
B: We'd like to get married this spring, if possible.
如果可能,我們希望在今年春天。
【Never did. 從來(lái)沒(méi)有!
這個(gè)慣用語(yǔ)通常不會(huì)獨(dú)立使用,總是跟著一句否定句之后。在此對(duì)話(huà)中,Never did 說(shuō)明
I never bad the intention of leaving InfoKing. 我未曾有離開(kāi)“資訊王”的意思。
A: Don't you want to study in Europe?
你不想到歐洲上學(xué)嗎?
B: I haven't thought of going there. Never did.
我沒(méi)有想過(guò)要去那里。從來(lái)沒(méi)有。
1) be on the same team 在同一隊(duì)。亦即“在同一陣線(xiàn)”
2) Guess again“猜錯(cuò)了。”這句短語(yǔ)不是真要對(duì)方再猜一遍,主要告訴對(duì)方他給錯(cuò)答案了。
3) intention (n.) 意向,意圖
4) trick someone into... 計(jì)誘某人...
5) confession (n.) 告白,招認(rèn)
6) all along 自始至終
【辦公室真相英語(yǔ)對(duì)話(huà)】相關(guān)文章:
辦公室英語(yǔ)設(shè)備對(duì)話(huà)02-03
辦公室報(bào)銷(xiāo)英語(yǔ)對(duì)話(huà)01-29
辦公室派對(duì)英語(yǔ)對(duì)話(huà)01-29