- 相關推薦
辦公室解聘常用英語口語
這是由CN人才網小編分享的辦公室解聘常用英語口語,一起來看看吧。
1.慣用口語句子:
The company can't carry out the agreement with you.
公司不能履行和你的協(xié)議了。
agreement n. 協(xié)議,協(xié)定
carry out“履行,完成,實現(xiàn),執(zhí)行”
I'm afraid that the company has to break up the partnership with you.
我恐怕公司得終止和你的合作關系了。
partnership n. 合伙關系
break up“結束,打破”
Our company is downsizing the work force.
公司正在精簡人員。
downsize v. 裁減(員工)人數(shù)
work force“勞動力,受雇用的人”
Your position is being made redundant.
你的職位已經被取消了。
You are made redundant.
你被解雇了。
redundant a. 多余的,(因人員過剩而)被解雇的,失業(yè)的
Why do you fire me?
你為什么要解雇我?
Why?1 work very hard.
為什么?我工作很努力啊。
I need to know the reason why I'm dismissed.
我要知道我被解雇的原因。
dismiss v. 解雇,開除,遣散
You violated the contract.
你們違反了合同。
violate n. 合同
I can't lose this job.
我不能失去這個工作。
I need this job.
我需要這份工作。
I can't get unemployed.
我不能失業(yè)。
unemployed a. 失業(yè)的,沒有工作的
It's unfair.
這太不公平了。
I'm gonna sue you.
我要告你們。
sue v. 控告
“be+gonna”等于“be going to”,是常見的口語用法。
Can I get some compensation?
我能得到一些賠償金嗎?
compensation n. 賠償金,補助金
I was fired without any explanation.
我被解雇了,沒有任何解釋。
The boss kicked me out for an offensive remark.
老板因為我說了一句冒犯的話就把我開除了。
explanation n. 解釋
offensive a. 冒犯的,無禮的
remark n. 話語
kick out“解雇,開除”
2.實用對話
Getting Fired被解雇
Manager: John, could you come to my office? I need to talk to you.
經理:約翰,你能到我辦公室來一下嗎?我需要和你談談。
John: Sure. I'll be there as soon as I finish this document.
約翰:好的。我弄完這個文件就過去。
Manager: No. Come here right now.
經理:不行,F(xiàn)在就來。
John: OK. ( enters Mangers office )
約翰:好吧。(進入經理的辦公室)
John: What's the matter?
約翰:什么事?
Manager: I'm sorry to say that we have to let you go, John.
經理:很遺憾,我們得讓你走了,約翰。
John: Why? I work very hard.
約翰:為什么?我工作很努力啊。
Manager: Well, you're working hard but not efficiently. And you don't work well with other employees.
經理:嗯,你是很努力,但沒有效率。另外,你和其他員工配合得也不好。
John: Well, some of those other guys are not the same kind I'd like to communicate with, but if that's important to you, I'll try to get along with them.
約翰:嗯,那些人里有一些是我不想和他們交流的,不過如果在你看來那很重要的話,我會試著和他們友好相處的。
Manager: I'm afraid it's too late. We are downsizing our work force and you'll have to go.
經理:恐怕太晚了。我們正在精簡員工,你不得不走了。
John: It's unfair.
約翰:這太不公平了。
Manager: We can give you the option of resigning rather than being fired, because it will look better on your resume when you apply for another job if you resign.
經理:我們可以讓你選擇辭職,而不是被辭退,如果你辭職的話,再找工作的時侯,簡歷上這樣說明會好看一些。
John: OK. I need to think about that for a while.
約翰:好吧。我需要考慮一會兒。
Manager: All right, but let me know your decision before the end of the day.
經理:好的,但在下班之前要告訴我你的決定。
3.詳細解說
1.“get along(well) with sb.”意為“與某人相處融洽或關系好”,相當享“get on well with sb.”。
2.“work force”原意為“勞動力”,在本對話中指“員工”。
3.“rather than”相當于“instead of”,意為“而不…”,其前置對比的兩個事物或動作性質上要一致,例如:Jim decided to quit rather than accept the new rules.(吉姆決定辭職,而不接
受新規(guī)定。)注意,“rather than”后面可以直接接動詞原形,而“instead of”后需接動詞ing形式。
4.文化洗禮
與解雇有關的英語習語
中國人常說“被炒魷魚了”以表示“被解雇”、“被開除”。為什么呢?炒魷魚是一道菜,味美可口;炒熟時,魷魚就會卷起來,很像雇員卷鋪蓋走人的樣子。其實英語里也有一些形象的習語來表示“
被解雇”,比如:
1. get the boot“boot”本義是“靴子”,“get the boot”指“被踢了腳”,比喻為“被開除,被解雇”。
2. get the sack“sack”的意思是“袋子,麻袋”,“get the sack”的字面意思是“得到麻袋”,但比喻為“被開除”,其原因是舊時代雇主解雇工人時會讓其用麻袋裝好自己的工具、用品等走人。
3. get the axe “axe”是。斧子,斧頭”的意思,“get the axe”的字面意思是“被斧子砍”,比喻為“被解雇”,非常形象地表達了雇主開除工人時的狠心,又體現(xiàn)了被解雇者的無奈。
【辦公室解聘常用英語口語】相關文章:
辦公室常用英語口語09-26
辦公室常用英語口語表達08-08
辦公室常用英語口語情景對話10-20
辦公室常用英語口語50句02-16
上班族辦公室常用英語口語09-25
辦公室請假英語口語07-26
日常辦公室英語口語08-01
辦公室夸獎同事英語口語07-25
辦公室回答正確英語口語08-01
辦公室英語口語對話范文06-13