辦公室英語說壞話口語
這是CN人才網(wǎng)小編給大家搜集的辦公室英語說壞話口語,趕緊來看看吧。
核心句型:
Don't bad-mouth your boss or any of yourco-workers.不要說上司或者同事的壞話。
bad-mouth直譯過來就是:“壞嘴巴”,這個(gè)詞的正確意思是:“說某人的壞話”。因此,當(dāng)美國人說"Don't bad-mouth your boss or any of your co-workers."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"Don't speak ill of your boss or any of your colleagues."、"Don't slander your boss or colleagues."。
情景對白:
Shirley: I'm really fed up with Linda. She is so inflexible and stubborn.
雪莉:我受夠琳達(dá)了,她辦事拘泥固執(zhí)、不知變通。
Jane: Sweetie, don't bad-mouth your boss or any of your co-workers. Be careful! Walls have ears!
簡:親愛的,不要講上司和同事的壞話,當(dāng)心點(diǎn),隔墻有耳!
搭配句積累:
、資ou may be punished without your awarness.
可能你不知不覺中就會(huì)受到懲罰。
②This is one of the skills to survive the workplace.
這是職場生存技能之一。
③Thank you for your warning. I'll keep it in mind.
謝謝你的警告,我會(huì)牢記于心的.。
、躉h, I know. I just can't bear it any more.
哦,我知道了。我只是實(shí)在無法忍受而已。
單詞:
1. slander vt. 誹謗
He has been questioned on suspicion of slandering the Prime Minister.
他由于涉嫌誹謗首相而受到了盤問。
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
你坐著毀謗你的兄弟,讒毀你親母的兒子。
2. inflexible adj. 頑固的
His opponents viewed him as stubborn, dogmatic, and inflexible.
他的反對者們認(rèn)為他固執(zhí)、教條、僵化。
Workers insisted the new system was too inflexible.
工人們堅(jiān)持認(rèn)為新的制度太死板。
【辦公室英語說壞話口語】相關(guān)文章:
英語口語辦公室口語謬誤03-31
辦公室英語挑剔口語02-16
辦公室英語簽名口語02-16
辦公室英語搪塞口語02-15
辦公室英語請教口語02-14
辦公室英語奧妙口語02-14
辦公室英語幫忙口語02-14
辦公室英語議論口語02-14
辦公室英語麻煩口語02-14