關(guān)于付款條件的情景對(duì)話
職場(chǎng)就是一個(gè)賺錢的地方,所以離不開(kāi)付款以及收款的情況,那么在付款的時(shí)候如何對(duì)話才不會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤呢?下面是關(guān)于外貿(mào)付款條件的情景對(duì)話,來(lái)看看吧!
付款條件的情景對(duì)話1
A: Well, we've settled the question of price, quality and quantity. Now what about the terms of payment?
A: 好吧,我們已經(jīng)談妥了價(jià)格、質(zhì)量和數(shù)量問(wèn)題,F(xiàn)在談?wù)劯犊顥l件,怎么樣?
B: We only accept payment by irrevocable letter of credit payable against shipping documents.
B: 我們只接受不可撤消的憑裝船單據(jù)付款的信用證。
A: I see. Could you make an exception and accept D/A or D/P?
A: 哦,你們能不能來(lái)個(gè)例外,接受承兌交單或付款交單?
B: I'm afraid not. We insist on a letter of credit.
B: 恐怕不行,我們堅(jiān)持用信用證條款。
A: To tell you frankly, a letter of credit would increase the cost of my import. When I open a letter of credit with a bank, I have to pay a deposit. That'll tie up my money and add to my cost.
A: 坦率地說(shuō),信用證會(huì)增加我方進(jìn)口貨的成本,要在銀行開(kāi)立信用證,我得付一筆押金。這樣,那一部分資金就無(wú)法周轉(zhuǎn),因此會(huì)增加成本。
B: Consult your band and see if they will reduce the required deposit to a minimum.
B: 你和開(kāi)證行商量一下,是否把押金設(shè)法減少到最低限度。
A: Still, there will be bank charges in connection with the credit. It would help me greatly if you would accept D/A or D/P. You can draw on me just as if there were a letter of credit. It makes no great difference to you, but it does to me.
A: 即使那樣,開(kāi)立信用證還要付銀行手續(xù)費(fèi)。假如你能接受承兌交單或付款交單,這就幫我大忙了。你就當(dāng)作有信用證一樣,向我開(kāi)匯票,這對(duì)你來(lái)說(shuō)區(qū)別不大,但是對(duì)我關(guān)系可大了。
B: Well, Mr Schmidt, you must be aware that an irrevocable letter of credit gives the exporter the additional protection of the banker's guarantee. We always require L/C for our exports. And the other way round, we pay by L/C for our imports.
B: 史密特先生,你一定知道,不可撤消的信用證給出口商增加了銀行的擔(dān)保。我們出口一向要求用信用證;反過(guò)來(lái)講,我們進(jìn)口也采用信用證付款。
A: To meet you half-way, what do you say to 50% by L/C and the balance by D/P?
A: 我們都退讓一步吧,貨價(jià)的百分之五十用信用證,其余的用付款交單,你看怎么樣?
B: I'm very sorry, Mr Schmidt, but I'm afraid I can't promise you even that. As I've said, we require payment by L/C.
B: 很對(duì)不起,史密特先生。即使那樣,我恐怕也不能答應(yīng)。我已經(jīng)說(shuō)過(guò)了,我們要求用信用證付款。
付款條件的情景對(duì)話2
A:We have settled the question of price, quality and quantity. Now I am calling to talk about the terms of payment. What are your terms of payment?
我們已經(jīng)商量好了價(jià)格、質(zhì)量和數(shù)量。我打電話來(lái)是想跟你討論一下付款方式的問(wèn)題。你們的付款方式是怎樣的?
B:Well. We only accept the payment to be made by confirmed and irrevocable LC, payable against shipping documents.
哦,我們只接受保兌的、不可撤銷的、見(jiàn)裝船單據(jù)后付款的信用證付款方式。
A:I see. Payment by LC is the safest method, but could you make an exception and accept DA or DP?
我明白了。信用證付款是最安全的付款方式,但是你們能不能破例接受承兌交單或者付款交單?
B:I'm afraid not. That is our usual practice, because we are sure we will get the right amount of money that way.
恐怕不行。這是我們的慣例,因?yàn)檫@樣我們可以保證會(huì)得到該得的付款金額。
A:What about the cost of delivery?
運(yùn)費(fèi)大約是多少呢?
B:We would like to do it in accordance with an F.O.B.
隨船上交貨價(jià)格執(zhí)行。
討論付款的商務(wù)英語(yǔ)對(duì)話
A:Let's start out to discuss the question of payment terms.
A:我們開(kāi)始談付款條件的問(wèn)題吧。
B:l suppose you know very well that we require irrevocable letters of credit payable against presentation of shipping documents.
B:我想您很清楚,我們要求不可撤銷信用證,憑提交貨運(yùn) 單據(jù)付款。
A:I fully understand your position. An irrevocable letter of credit ensures that the seller gets paid in time. But, on the other hand it would add to the buying costs. We’ve been, after all, trading partners for 3 years and you know us well. Can't you give us D/A or D/P?
A:我十分了解你們的想法。不可撤銷信用證可保證賣主 及時(shí)收到貨款。但是另一方面,這會(huì)影響買方的成本。 不管怎么說(shuō),我們作為貿(mào)易伙伴已經(jīng)3年了,你們很了 解我們的情況,你們能考慮給我們承兌交單或付款交 單條件嗎?
B:I'm afraid it has been our practice so far to insist on payment by L/C.
B:恐怕不行,到目前為止我們一直堅(jiān)持信用證付款。
A:But on our part, our government is reluctant to approve of L/C payment for our imports. And there is the licensing problem.
A:但是,對(duì)于我們來(lái)說(shuō),我們的政府很不愿意批準(zhǔn)用信用 證付款來(lái)進(jìn)口,而且還有許可證的問(wèn)題。
B:l understand that. Still, I’m not in a position to help you. Maybe we could do something later when we have had more and larger deals together.
B:這點(diǎn)我理解,但我?guī)筒涣四銈。也許等將來(lái)我們做了 更多更大的生意以后,我們可以想點(diǎn)辦法。
檢驗(yàn)貨物的商務(wù)英語(yǔ)對(duì)話
A :What’s your usual practice of inspection for your exports?
A:請(qǐng)問(wèn)你們出口貨物中的這一條款的通常慣例是什么?
B :We usually stipulate that “ the Inspection Certificate of Quality and Quantity (including weight) issued by the China Commodity Inspection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation. ”
B:我們通常規(guī)定“以裝運(yùn)港中國(guó)商品檢驗(yàn)局簽發(fā)的品質(zhì) 和數(shù)量(包括重量)檢驗(yàn)證書(shū)作為信用證下議付所提出 單據(jù)的一部分。”
A:We want the goods to be reinspected at the port of destination.
A:我們要求貨物在目的港復(fù)驗(yàn)。
B:We won't object to it, but the goods shall be inspected by an organization acceptable to us.
B:我們不反對(duì),但是貨物須由一家我們認(rèn)可的機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)。
A:How about Shanghai Commodity Inspection Bureau?
A:上海商檢局如何?
B:We respect it.
B:我們信任這家商檢機(jī)構(gòu)。
A:And if the goods are found not in conformity with that of the contract, we are entitled to lodge a claim with you or reject the goods.
A:如果發(fā)現(xiàn)貨物與合同規(guī)定不符,我們可以向你們提出 索賠,或者拒絕接受貨物。
B:Yes. But your claim, if any, shall be lodged within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination, and should be supported by surveyor's reports issued by a recognized surveyor approved by us.
B:是的。但是索賠期限為貨物的達(dá)目的港的30天內(nèi),而 且須提供經(jīng)我方同意的公證機(jī)構(gòu)出具的`檢驗(yàn)報(bào)告。
A:We agree.
A:我們同意。
注冊(cè)商標(biāo)商務(wù)英語(yǔ)對(duì)話
A:Hi,Mr. Wilson! What brings you here today?
A:你好,威爾森先生!今天什么風(fēng)把你刮到這兒來(lái)了?
B:Hi, Mr. Wu! Long time no see. I’ve come to register a trade mark.
B:你好,吳先生!好久不見(jiàn)了,我今天是來(lái)給商標(biāo)注冊(cè)的。
A:It seems to me that you have put much more stress on trade mark registration now than before.
A:唔,看來(lái)你比以前更加重視商標(biāo)注冊(cè)的事了。
B:Yes. Our product, colour TV, sells welt in your market. In order to uphold our right and profits, we think it is high time to have it registered.
B:不錯(cuò)。我方的彩電在這兒很暢銷。為了維護(hù)我方的權(quán) 益,我想是該將此商標(biāo)在這兒注冊(cè)了。
A:How right you are! As a saying goes, the trade mark is an inseparable part of the commodity and an intangible asset of an enterprise.
A:你說(shuō)得很對(duì)。有道是商標(biāo)是商品不可分割的一部分, 它也是企業(yè)的無(wú)形財(cái)產(chǎn)。
B;You said it. That's why I’ve come here、Well, Mr. Wu, could you give me a brief account of the registration here?
B:確實(shí)如此!那就是我為什么今天到這兒來(lái)之故。噢, 吳先生,你能否就商標(biāo)注冊(cè)有關(guān)的事情簡(jiǎn)要地給我講講呢?
A : With pleasure. When a foreign enterprise makes application for trade mark registration in China, he should entrust a representative from the Trademark Office of CCPIT to go through the formalities. Generally speaking,the following documents are needed:an application in duplicate,power of attorney in duplicate and a certificate of nationality.
A:可以。如果外國(guó)企業(yè)打算將其商標(biāo)在中國(guó)注冊(cè),他應(yīng) 委托中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)會(huì)的代理人代辦手續(xù)。一般來(lái)講,需要提供這些文件:申請(qǐng)書(shū)的副本,委托書(shū)的副本和國(guó)籍證書(shū)各一份。
B : How long do we have to wait before we get the approval after handing in the application?
B:遞交申請(qǐng)后我們要等多久才能收到申請(qǐng)注冊(cè)商標(biāo)的批準(zhǔn)書(shū)呢?
A: Not too long. The Trademark Office examines the application, issues preliminary approval and publishes the trade mark. All these will take two or three months.
A:不太長(zhǎng)。商標(biāo)注冊(cè)機(jī)構(gòu)審查申請(qǐng),發(fā)布初步批準(zhǔn)書(shū)和 公布已注冊(cè)的商標(biāo),通常這一過(guò)程要花費(fèi)兩到三個(gè)月時(shí)間。
【付款條件的情景對(duì)話】相關(guān)文章:
英語(yǔ)面試的情景對(duì)話01-17
職場(chǎng)報(bào)警情景對(duì)話10-28
外貿(mào)廣告情景對(duì)話01-14
外貿(mào)退貨情景對(duì)話01-15
外貿(mào)商展情景對(duì)話01-17
職場(chǎng)加班情景對(duì)話01-16