外貿(mào)英語(yǔ)常見(jiàn)失誤集錦
做外貿(mào)的時(shí)候, 通常由于各國(guó)的文化差異, 導(dǎo)致于我們?cè)谂c國(guó)外客戶(hù)溝通過(guò)程中, 會(huì)出現(xiàn)這樣或那樣不恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá),所以,了解在與人交流中的常見(jiàn)雷區(qū)就很有必要。
外貿(mào)英語(yǔ)中常見(jiàn)失誤
1. 這個(gè)訂單, 我們的利潤(rùn)非常低
中式英語(yǔ): Our profit is very low in this order.
地道英語(yǔ): Our margin is very thin in this order.
注解: 表示利潤(rùn)低, 可以用 low profit 來(lái)表示, 語(yǔ)法沒(méi)錯(cuò),意思也沒(méi)錯(cuò),但是美國(guó)人往往不這樣說(shuō),他們?cè)诳谡Z(yǔ)和電郵里, 經(jīng)常用 margin 這個(gè)詞來(lái)表示利潤(rùn), 用 thin 來(lái)表示“低”、“少”。
2. 如何用英文表達(dá)“辛苦你了”?
中文跟英文的思維方式和表達(dá)習(xí)慣是有很大差異的, 我們用中文日常對(duì)話(huà), 或者書(shū)信電郵, 經(jīng)常會(huì)用到這類(lèi)寒暄的句型, 對(duì)于對(duì)方的幫助表示感謝, 如“辛苦你了”, “麻煩你了”等。
但是英文中是不能這樣直譯的, 如果翻譯成“you must be tired”客戶(hù)絕對(duì)是一頭霧水, 覺(jué)得很難理解. 這就是文化的差異. 所以我們要表達(dá)這類(lèi)對(duì)于對(duì)方辛苦幫忙的`感謝, 還是簡(jiǎn)單地說(shuō)一句: Thank you for your kind help 或者 Sorry to trouble you, 就可以了。
3. “硬性規(guī)定”在口語(yǔ)里怎么說(shuō)?
很多時(shí)候跟客戶(hù)討論一些問(wèn)題, 比如付款方式之類(lèi)的, 如果客戶(hù)要求遠(yuǎn)期付款, 而業(yè)務(wù)員堅(jiān)持要做信用證, 沒(méi)有別的余地, 就需要跟客戶(hù)申明, 這是我們公司的硬性規(guī)定. 在這種情況下, 用Company rule 或者 company policy, 程度就不夠了, 會(huì)讓人覺(jué)得還可以變通。
在英文中, “硬性規(guī)定” 有一個(gè)專(zhuān)門(mén)的短語(yǔ), 是 hard and fast rule.
如: 抱歉 Michael, 我們只能接受電匯, 而且必須有定金. 這是我們的硬性規(guī)定.
Sorry, Michael, we could only accept T/T with deposit. It’s our hard and fast rule.
需要注意的是, 這是固定搭配, 千萬(wàn)不要用中文思維直接翻譯成 hard rule, 讓客戶(hù)一頭霧水。
4. 如何用英文準(zhǔn)確表達(dá)“時(shí)間不夠”?
曾經(jīng)看到一種錯(cuò)誤的表達(dá): The time is not enough. 這是完全直譯的中式英語(yǔ),是錯(cuò)誤的。在英文中,可以根據(jù)上下文的語(yǔ)境做出合適的翻譯, 常規(guī)的表達(dá)有以下幾種:
1.There isn’t enough time.
2.The time is limited.
3.We’re running out of time.
5. 贊同客戶(hù)的意見(jiàn), 能不能用 I know?
在英語(yǔ)口語(yǔ)中, “I know”這個(gè)短語(yǔ)其實(shí)不常出現(xiàn), 這經(jīng)常是中國(guó)人使用, 而美國(guó)人不太容易接受的表達(dá)方式。當(dāng)對(duì)方跟你解釋某個(gè)問(wèn)題時(shí), 你說(shuō)“I know”, 對(duì)方會(huì)覺(jué)得你在說(shuō)“行了, 我知道了, 別煩了”. 這樣, 他會(huì)馬上停止說(shuō)這個(gè)話(huà)題, 因?yàn)樗X(jué)得你已經(jīng)不耐煩了。
可事實(shí)上, 我們并沒(méi)有這個(gè)意思. 我們只想表達(dá)“我懂”, “我知道”, “我明白”, 只是贊同一下對(duì)方的觀點(diǎn), 別無(wú)他意. 那在口語(yǔ)中, 就可以說(shuō)一句“I got it”或者省略主語(yǔ)的“got it”, 就可以了。
如果完全明白, 還可以來(lái)一句“Crystal”, 表示“完全明白”, “一清二楚”。 要是如此表達(dá), 保證能讓客戶(hù)刮目相看。
附:外貿(mào)新手必備口語(yǔ)
(1)What time would be convenient for you?
你看什么時(shí)間比較方便?
(2)I'd like to suggest a toast to our cooperation.
我想建議為我們的合作干一杯。
(3)Here is to our next project!
為我們下一個(gè)項(xiàng)目干杯!
(4)Would you please tell me when you are free?
請(qǐng)問(wèn)你什么時(shí)候有空?
(5)Gald to have the opportunity of visting your ompany and I hope to concude some business with you。
很高興能有機(jī)會(huì)拜訪(fǎng)貴公司,希望能與你們做成交易。
(6)What I care about is the quality of the goods.
我關(guān)心的是貨物的質(zhì)量。
(7)Please have a look at those samples.
請(qǐng)給我看一下那些樣品。
(8)I'd like to know any business connections abroad.
我想多了解一些你們公司。
(9)I would be happy to supply samples and a price list for you.
我很樂(lè)意提供樣品和價(jià)格單給你。
(10)Can I have your price list?
你能給我價(jià)格單嗎?
(11)Will you give us an indication of prices?
你可以給我報(bào)一個(gè)指示性的價(jià)格嗎?
(12)I 'm in charge of export business.
我負(fù)責(zé)出口生意。
(13)I'm thinking of ordering some of your goods.
我正考慮向你們訂貨。
(14)What about the prices?
那價(jià)格方面怎么樣?
(15)Let's call it a deal.
好,成交!
(16)Our product is the best seller.
我們的產(chǎn)品最暢銷(xiāo)。
(17)Our product is really competitive in the word market.
我們的產(chǎn)品在國(guó)際市場(chǎng)上很有競(jìng)爭(zhēng)力。
(18)Our products have been sold in a number of areas abroad.
我們的產(chǎn)品行銷(xiāo)海外許多地區(qū)。
(19)It's our principle in business to honor the contract and keep our promise.
"重合同,守信用"是我們經(jīng)營(yíng)的原則。
(20)I wish you success in your business transaction.
祝你生意興隆。
【外貿(mào)英語(yǔ)常見(jiàn)失誤集錦】相關(guān)文章:
外貿(mào)英語(yǔ):常見(jiàn)的稅務(wù)詞匯02-21
外貿(mào)英語(yǔ)面試常見(jiàn)問(wèn)題及答案03-30
外貿(mào)英語(yǔ)郵件中常見(jiàn)被誤解的詞05-12
關(guān)于畢業(yè)生求職簡(jiǎn)歷常見(jiàn)的失誤04-18
外貿(mào)英語(yǔ)郵件中常見(jiàn)且易被誤解的詞06-21
必備外貿(mào)英語(yǔ)03-06