Ted演講《在我死前,我想... 》
死亡通常是大家忌諱討論的,你有沒(méi)有想在你還在這個(gè)世界的時(shí)候活著的意義是什么?下面是中國(guó)人才網(wǎng)提供的Ted演講《在我死前,我想... 》,供參考借鑒!
before i die i want to...在我死前,我想...
there are a lot of ways the people around us can help improve our lives. we don't bump into every neighbor, so a lot of wisdom never gets passed on, though we do share the same public spaces.
我們周圍的人能以很多種方式 來(lái)幫我們把生活變得更美好 我們不一定能常常碰到我們的鄰居 所以即使我們生活在同一片公共空間里 鄰居的智慧也難以被傳遞開(kāi)來(lái)
so over the past few years, i've tried ways to share more with my neighbors in public space, using simple tools like stickers, stencils and chalk. and these projects came from questions i had, like, how much are my neighbors paying for their apartments? (laughter) how can we lend and borrow more things without knocking on each other's doors at a bad time? how can we share more of our memories of our abandoned buildings, and gain a better understanding of our landscape? and how can we share more of our hopes for our vacant storefronts, so our communities can reflect our needs and dreams today?
所以在過(guò)去的幾年里,我嘗試著以不同的方式 如用貼紙、展板和粉筆這些簡(jiǎn)單工具 來(lái)在公共空間里與鄰居分享更多的東西 這些項(xiàng)目都源自于我自己的一些疑問(wèn),如 我的鄰居得付多少房租? (笑聲)我們?cè)趺礃幽軌驈泥徖镩g互借到更多的東西 同時(shí)避免在不合時(shí)宜的時(shí)候敲開(kāi)對(duì)方的門? 我們?cè)鯓幽軌蚋玫胤窒砀髯缘?關(guān)于被毀棄的建筑的`回憶 并更好地理解我們居住的這片土地? 怎樣更能表達(dá)我們對(duì)空置的店面的期待 使我們的社區(qū)能反映出 我們現(xiàn)在的需求和夢(mèng)想?
now, i live in new orleans, and i am in love with new orleans. my soul is always soothed by the giant live oak trees, shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years, and i trust a city that always makes way for music. (laughter) i feel like every time someone sneezes, new orleans has a parade. (laughter) the city has some of the most beautiful architecture in the world, but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in america.
我現(xiàn)時(shí)住在新奧爾良 并深深地愛(ài)上了這座城市 那些生生不息的巨型橡樹(shù)總是可以撫慰我的靈魂 幾百年來(lái),情侶、醉漢和追夢(mèng)人們 總會(huì)稍息在樹(shù)影下 我深信這一座充滿著音樂(lè)律動(dòng)的城市 每當(dāng)有人打噴嚏時(shí), 我都感覺(jué)新奧爾良來(lái)了一只游行隊(duì)伍(笑聲) 新奧爾良擁有世界上很多最漂亮的建筑 但同時(shí),她也是全美擁有最多 廢棄建筑的城市
i live near this house, and i thought about how i could make it a nicer space for my neighborhood, and i also thought about something that changed my life forever.
我住在這棟房子附近,我就想如何讓它 在這片社區(qū)里成為一個(gè)更好的地方 也思考了另一件事 這件事徹底改變了我的人生。
in 2009, i lost someone i loved very much. her name was joan, and she was a mother to me, and her death was sudden and unexpected. and i thought about death a lot, and this made me feel deep gratitude for the time i've had, and brought clarity to the things that are meaningful to my life now. but i struggle to maintain this perspective in my daily life. i feel like it's easy to get caught up in the day-to-day, and forget what really matters to you.
2009年,我失去了一個(gè)我摯愛(ài)的人 她的名字叫瓊,對(duì)我來(lái)講,她就像我的母親一樣 她死得很突然,沒(méi)有人預(yù)料到 然后我思考了很多關(guān)于死亡的事 然后這件事讓我對(duì)我擁有的時(shí)光懷著深切致意 并且 顯現(xiàn)出了那些 對(duì)我的生命有真正意義的東西 但我卻很難在日常生活中保持這種心態(tài) 我覺(jué)得人們太容易被日復(fù)一日的瑣碎困住 而忘記什么才是真正重要的事
so with help from old and new friends, i turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence: "before i die, i want to ... " so anyone walking by can pick up a piece of chalk, reflect on their lives, and share their personal aspirations in public space.
我于是在一些新老朋友的幫助下 把這棟廢棄的房子的一面墻 做成了一個(gè)巨型黑板 我在上面寫(xiě)滿了同一道填空題 “在死之前,我想??” 所以每一個(gè)路過(guò)的人都可以撿起一根粉筆 在公共場(chǎng)合里留下一些他們?nèi)松暮圹E 且來(lái)分享他們內(nèi)心深處的愿望
i didn't know what to expect from this experiment, but by the next day, the wall was entirely filled out, and it kept growing. and i'd like to share a few things that people wrote on this wall.
我并不知道該從這個(gè)實(shí)驗(yàn)里期待些什么 但是第二天,整個(gè)墻壁都被填滿了 而且不斷有人添加新的答案 我想跟大家分享一些人們?cè)谀敲鎵ι?寫(xiě)的東西
"before i die, i want to be tried for piracy." (laughter) "before i die, i want to straddle the international date line." "before i die, i want to sing for millions." "before i die, i want to plant a tree." "before i die, i want to live off the grid." "before i die, i want to hold her one more time." "before i die, i want to be someone's cavalry." "before i die, i want to be completely myself."
“在死之前,我想為我的海盜行為接受審判”(笑聲) “在死之前,我想跨過(guò)國(guó)際日期變更線” “在死之前,我想在上百萬(wàn)的觀眾面前唱歌” “在死之前,我想種一棵樹(shù)” “在死之前,我想過(guò)隱居的生活” “在死之前,我想再抱她一次” “在死之前,我想成為某個(gè)人的騎士” “在死之前,我想要做完全真實(shí)的自己”
so this neglected space became a constructive one, and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up, and they consoled me during my own tough times. it's about knowing you're not alone. it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways. it's about making space for reflection and contemplation, and remembering what really matters most to us as we grow and change.
這個(gè)本來(lái)被遺忘的建筑變成了一個(gè)極具建設(shè)性的地方 這些人的希望和夢(mèng)想 讓我放聲大笑,也黯然落淚 也曾在我經(jīng)歷困境的時(shí)候給我安慰 這讓我們相信自己并不孤單 讓我們對(duì)鄰居有了全新的 啟發(fā)心智的了解 這為我們營(yíng)造了一個(gè)反省和思考的空間 也提醒我們?cè)诓粩喑砷L(zhǎng)改變的過(guò)程中 什么才是最為重要的
i made this last year, and started receiving hundreds of messages from passionate people who wanted to make a wall with their community, so my civic center colleagues and i made a tool kit, and now walls have been made in countries around the world, including kazakhstan, south africa, australia, argentina and beyond. together, we've shown how powerful our public spaces can be if we're given the opportunity to have a voice and share more with one another.
這個(gè)黑板是我去年做的,然后我就不斷收到 一些熱情的人們給我發(fā)的信息 說(shuō)想在他們的社區(qū)里也設(shè)立一面這樣的墻壁 所以我和我的同事們就做了一個(gè)小型工具箱 現(xiàn)在,這面墻壁已經(jīng)遍布全球 包括哈薩克斯坦,南非 澳大利亞 阿根廷等地 這些跡象表明,如果我們能有一個(gè) 表達(dá)自己的意愿并與他人分享的機(jī)會(huì) 那么公共空間將發(fā)揮巨大的作用。
two of the most valuable things we have are time and our relationships with other people. in our age of increasing distractions, it's more important than ever to find ways to maintain perspective and remember that life is brief and tender. death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but i've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. thinking about death clarifies your life.
我們所擁有的最珍貴的兩樣?xùn)|西,一個(gè)是時(shí)間 還有一個(gè),是與他人的聯(lián)系 在這個(gè)物欲橫流的時(shí)代里 努力堅(jiān)持自我,銘記人生的短暫與生命的脆弱 變得比以往任何時(shí)代都更重要 我們總是沒(méi)有勇氣談?wù)撍劳?甚至沒(méi)有勇氣去想著死亡 但是我意識(shí)到,為死亡做心理準(zhǔn)備 是我們能夠做到的最有力的事情之一 思考死亡能夠讓你對(duì)自己的人生有更清醒的認(rèn)識(shí)
our shared spaces can better reflect what matters to us as individuals and as a community, and with more ways to share our hopes, fears and stories, the people around us can not only help us make better places, they can help us lead better lives. thank you. (applause)
公共空間可以更好的體現(xiàn)到底什么對(duì)我們是真正重要的 無(wú)論是對(duì)個(gè)人來(lái)說(shuō)或者對(duì)于整個(gè)社區(qū)來(lái)說(shuō) 有了更多的方式來(lái)分享我們的希望,恐懼和經(jīng)歷 我們身邊的人不僅能夠幫助我們創(chuàng)造更美好的地方 更幫助我們過(guò)上更美好的生活 謝謝(掌聲)
(applause) thank you. (applause) (applause)
(掌聲) 謝謝(掌聲) (掌聲)
【Ted演講《在我死前,我想... 》】相關(guān)文章:
TED演講:我得過(guò)的最好禮物05-23
Ted演講《我如何戰(zhàn)勝怯場(chǎng)》全文05-25
李炫秀TED演講:我的北韓逃亡記12-30
Ted演講:我為什么要站出來(lái)(雙語(yǔ))05-25
萊溫斯基ted演講12-23
Ted 演講稿「精選」01-01
TED經(jīng)典演講:脆弱的力量04-13
ted演講稿02-14
TED演講是如何煉成的05-18